Готовый перевод Naruto/Before The Dawn / Наруто/Перед рассветом: Глава 3. Часть 26

Итачи поднимает бровь, и ему приходится сдерживать язвительный комментарий о том, что он, конечно же, не собака, и поэтому не будет командовать ею, как собакой. Тем не менее, только потому, что он устал после столь долгого дня, он остается на месте - по крайней мере, еще на несколько минут. По истечении этого срока он, наконец, позволяет своему взгляду вернуться к Сакуре и обнаруживает, что она крепко спит, а ее влажные волосы каскадом падают на лицо.

События этого дня вызвали слишком много проблем, чтобы их осмыслить, и Итачи уставился в стену перед ними, пытаясь понять, куда они пойдут дальше.

-

Утро следующего дня

-

«Ты самоубийца?»

По меркам Итачи вопрос был задан прямолинейно, и Сакура, собрав сумку в руки, борется с желанием рассмеяться. «Нет», - ровно отвечает она. «Ты должен это знать».

Она пытается пройти мимо него в ванную, но он без труда преграждает ей путь. Его лицо тщательно нейтрально, но она чувствует напряжение, которое волнами исходит от него. «После того, что случилось вчера...»

Сакура вздрагивает при воспоминании о том, что, как ей кажется, она будет делать еще долгое время, но все же упорно продолжает. «Это из-за того, что случилось вчера! Послушай, ты был прав: нам нужно как можно скорее покинуть Страну Огня, потому что после... то есть я уверена, что остатки отряда нашли... его... этим утром, так что они только удвоят свои усилия, чтобы найти меня. Но если я уйду, то не знаю, когда смогу вернуться». Она вызывающе посмотрела на него, встретив его взгляд. «Черт возьми, Итачи, я даже не знаю, понимаешь ли ты это, но они - мое... все. Я должна увидеть их в последний раз. После этого я не смогу...» Ее глаза подозрительно блестят, и она откидывает волосы назад, глядя в пол.

Итачи резко отвечает ей, не обращая внимания на проявление эмоций. «Сомневаюсь, что твои друзья обрадуются тому, что ты так по-идиотски ставишь под угрозу собственную безопасность».

«Не называй меня идиоткой», - огрызнулась Сакура, ее глаза пылали. «Иноичи рассказал мне, что нужно делать, если я когда-нибудь захочу вернуться в дом, по какой бы причине это ни произошло. Я обдумывала это последние семь-восемь месяцев; я знаю, что делаю». Она сердито показывает на себя. «Сегодня утром я просматривала свои свитки и вспомнила технику, которой Шизуне научила меня некоторое время назад: это как хенге, которое нельзя развеять, если только я сама этого не сделаю. Это безупречная маскировка, у меня новая одежда и все такое. Я могу полностью скрыть свою сигнатуру чакры без проблем...»

Итачи еще несколько мгновений просто наблюдал за ней. Как бы ни было заманчиво - и очень возможно - он знает, что не сможет сдержать ее. Она решительная, упрямая, глупая, ломающаяся (если прошлая ночь не послужила ей уроком в отношении ее собственной уязвимости, то он не знает, что послужит) девчонка, и, черт возьми, не в его власти остановить ее от намеренного, глупого подвергания собственной жизни опасности подобным образом.

«Хорошо», - прорычал Итачи, отворачиваясь от нее в вихре черно-красных облаков и направляясь к двери.

Сакура несколько мгновений смотрит ему вслед, прежде чем гнев на ее лице заметно утихает. Не успела она осознать, что делает, как уже стоит перед Итачи, неловко держа его руки в своих. Он напрягся, пытаясь отстраниться, но Сакура лишь крепче прижала его к себе. «Со мной все будет в порядке», - пытается заверить она его, и взгляд ее настолько серьезен, насколько это вообще возможно. «Я обещаю».

Итачи снова пытается вернуть свои руки, отводя от нее взгляд. «Я не...»

Сакура импульсивно отпускает его на мгновение, затем поднимается и обхватывает его за плечи, не обращая внимания на то, как он резко напрягается при таком усилении контакта. «Я вернусь максимум через две ночи», - говорит она ему, стараясь сохранить спокойный голос.

Руки Итачи остаются неподвижными, но он все равно смотрит на нее. «А если нет?»

Сакура улыбается ему, слегка натянуто. «Тогда, наверное, не буду».

Прежде чем он успевает придумать, что ответить на это, Сакура быстро целует его в щеку и снова оказывается на другом конце комнаты, исчезая в освещенной солнцем ванной и закрывая за собой дверь с глухим щелчком. Она прислонилась к ней, переводя дыхание и проводя руками по волосам, не в силах поверить в собственную смелость - и не только в этом.

Выбросив все мысли из головы, Сакура быстро переоделась в привычную одежду, аккуратно сложила ее и положила на раковину в ванной. Сакура старалась, чтобы ее маскировка отличалась от обычной одежды, поэтому на ней простая облегающая матово-черная футболка и мини-юбка песочного цвета. Сложнее всего оставить сапоги и перчатки, но у нее нет выбора: это самые характерные детали ее обычного наряда. Вместо этого она просто надевает пару простых сандалий на низком каблуке и оставляет руки голыми, слегка морщась при этой мысли.

Следующий шаг будет гораздо сложнее, и Сакура, посмотрев на свое отражение в зеркале, делает несколько глубоких, успокаивающих вдохов. Убедившись, что ее чакра полностью сосредоточена, она закрывает глаза и сосредотачивается на технике, которую собирается выполнить. Сакура медленно и точно выполняет десять ручных печатей, которые она запомнила из забытого свитка на дне сумки, и не может удержаться от вздоха облегчения, чувствуя, как чакра концентрируется в огромную массу вокруг ее волос и под веками, а затем исчезает в полной невидимости и необнаруживаемости.

Однако это не подготовило ее к шоку, который она испытала, когда открыла глаза и увидела в зеркале девушку. Сакура пыталась выбрать темно-каштановые волосы и глаза, которые дал ей Итачи, когда она в последний раз проходила трансформацию хенге, но, видимо, что-то в этой команде пошло не так, потому что теперь она выглядит как шестнадцатилетняя женская версия Итачи.

Она крутится на месте, завороженно глядя на себя - телосложение осталось прежним, длина и укладка волос та же, они плавно спадают вниз, немного заходя за плечи, обрамляют лицо и игриво падают на глаза - но теперь они самого темного черного оттенка, как и у него. Да, это поразительно влияет на ее внешность, но главное, что привлекает внимание Сакуры, - это ее новые глаза. Они такие же угольно-серые, цвета темных, собирающихся грозовых туч, и... о, это странно.

http://tl.rulate.ru/book/133106/6377565

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь