Готовый перевод Harry Potter/Finding Potter / Гарри Поттер/Поиск Поттера: Глава 2. Часть 17

Конечно, когда он становился слишком тихим и много думал, то начинал беспокоиться о всяких глупостях: а не сон ли это все? Неужели тролли съели его, и он умер и попал в рай? А что, если все это не более чем сказка, как в «Книге джунглей»?

«Где мой дедушка?» с тревогой прошептал Гарри тем омутам сомнений, которые постоянно пытались его терзать. Иногда они были хуже Дурслей!

Гостиная наполнилась треском зелёного пламени, и в покои Снейпов проник аромат вечнозелёной травы и шалфея. Гарри вскочил на ноги, как только рассеялись сомнения. Он улыбнулся и с нетерпением стал ждать первого взгляда на своего деда.

Альбус шагнул сквозь зеленое пламя и грациозно вышел из Летучего пороха в гостиную. Бородатый волшебник был одет в золотую бархатную мантию, расшитую белыми драконами, которые порхали по подолу.

«Привет, Гарри, - поприветствовал его Альбус.

«Привет, дедушка!» Он начал бежать, но вдруг обнаружил, что его ноги прилипли к полу. «Ульп!»

«Гарри, - сказал отец из короткого коридора, который вел к их спальням, личной лаборатории и ванной. «Энтузиазм - это хорошо, но ты должен перестать удивлять людей, бросаясь на них. Ты можешь заставить человека упасть».

«Прости, папа». Он снова попытался пошевелить ногами. «Мои ноги застряли!» - пожаловался он.

Взмах палочки - и сын свободен. «Прилипающие чары, мой маленький магпи», - ухмыльнулся он.

«Ты только подожди, пока я не накоплю достаточно магии, Тень», - предупредил Гарри, его зеленые глаза искрились весельем. «Я прикреплю тебя к стене».

«Правда?» Голос Северуса упал до грохота бассо профундо, и он поднял руки, делая выпад в сторону ребенка. Гарри издал смешок и спрятался за спину деда.

Альбус захихикал, наблюдая за этим безумием. «Ты слишком пугаешь, Северус. Пойдем, я уже нагулял аппетит».

Он улыбнулся Гарри, который вцепился в его руку и попросил: «Пойдем посмотрим, что папа сделал в моей комнате, дедушка!»

«Доброе утро, Северус», - успел сказать Альбус, когда Гарри протащил его мимо отца по короткому коридору в его комнату.

Северус подошел к круглому столу, который был спрятан, когда они не ели. Он постучал по поверхности, и на столе появились три серебряные тарелки, покрытые куполами, а также графины с молоком, гранатовым соком и лимонадом, который Альбус любил пить. Призвав маленькое зелье, он опрокинул его содержимое в лимонад. Это было зелье, которое уменьшало действие сахара в два раза, но напиток все равно оставался сладким на вкус. Для худого старика Альбус употребил слишком много сахара.

Затем мастер зелий подмешал зелье питания Гарри в молоко. По его просьбе домовые эльфы нарезали фрукты в форме животных. Три кремога, начинённые черничным компотом, были сформированы в виде улыбающегося лица. Глазами служили целые ягоды черники. Взбитые сливки украшали всю эту нелепую тарелку, так как из них были сделаны кудрявые волосы улыбающегося Кремога. Северус покачал головой и снова накрыл тарелку.

Несколько минут спустя Альбус вернулся из детской спальни в одиночестве. Гарри по просьбе директора скрылся в ванной, чтобы вымыть руки.

«Сын мой, я впечатлен комнатой Гарри». Он сел за стол и принял кофе с фундуком, который приготовил для него Северус. «Помнится, в студенческие годы ты носил с собой этюдник, но с тех пор, как ты закончил школу, я его не видел. Теперь ты взялся за кисть?»

«Раз уж я больше не могу шпионить для вас...»

Альбус махнул рукой. «Это неважно, Северус. Ты воспитываешь Гарри, и это бесконечно важнее». Он налил порцию сиропа на свой кремог, начиненный сгущенными сливками.

«Почему твои артерии не из чистого камня, Альбус?» - спросил Северус, глядя на завтрак старшего.

Директор усмехнулся: «Полагаю, я должен быть благодарен за сына, который является мастером Зельеварений и поддерживает мою работоспособность».

«Функционировать - недостаточно», - вздохнул Северус, потягивая гранатовый сок. «Как твой сын я ожидаю, что ты будешь рядом еще долго... по крайней мере, пока у тебя не появится правнук. Поэтому на следующей неделе ты отправишься вместе с Поппи в больницу Св. Мунго, чтобы пройти полное обследование».

У Альбуса отпала челюсть. «Северус! Ты...» Младший ухмыльнулся и кивнул. Директор набросился на свой «Кремог» и демонстративно отправил кусочек в рот. Сладкое успокоило гнев, и после еще нескольких укусов и нескольких глотков лимонада он спросил: «Итак, ты собираешься продолжить свою работу, Северус?»

Северус кивнул и отпил горького ямайского кофе. «Думаю, да, Альбус. Мне было приятно рисовать комнату Гарри прошлой ночью. Пока мы будем ходить по магазинам, чтобы закончить его комнату, я, пожалуй, куплю этюдник и перо для рисования».

Гарри заскочил в комнату, опустился на свое место и поднял серебряный купол с тарелки. Он застыл в изумлении. Оно оборвалось, как только он собрался взять золотой сироп. Северус вмешался. Черничный компот в «Кремоге» достаточно сладок и без добавления сиропа, Гарри. Попробуй».

«Да, папа...» Гарри откусил кусочек черничного кремога и счастливо вздохнул. Замечательно!

«Что ты думаешь о нашей вчерашней встрече, Гарри?» - спросил Альбус.

«Мне она не понравилась», - небрежно ответил он.

Альбус в шоке уронил вилку на тарелку, и она зазвенела.

«Гарри!» - укорил Северус, удивленный прямотой сына.

«Гарри отложил вилку и подцепил кусок бекона. «Простите. Там было слишком много людей, и одна женщина, миссис Уизли, была милой, но она все время пыталась меня обнять. Мне это не понравилось». Он посмотрел на отца спокойным, но твердым взглядом. Он пробормотал: «Мне не нравится, когда ко мне прикасаются незнакомые люди». Затем он опустил взгляд на свои животные плоды и нанизал на кость то, что выглядело как морж. «А мистер Люпин скрывает в себе монстра, поэтому у меня от него мурашки по коже».

Северус еще не видел глубины тьмы, которую его сын похоронил глубоко внутри себя. На самом деле, он вообще не замечал того, что видел, поскольку Гарри обычно выглядел счастливым ребенком. Гарри все еще резал ножом бедных фруктовых животных, хмуро глядя на свою еду. Северус положил свою руку на руку сына, чтобы подавить закипающий в нем гнев.

«Мои извинения, Гарри», - начал Северус. Гарри замер и в недоумении посмотрел на отца. «Вчера вечером я был недостаточно осторожен. Тебя познакомили с таким количеством новых лиц. Должно быть, это было более ошеломляюще, чем я предполагал».

http://tl.rulate.ru/book/133022/6052869

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена