Готовый перевод Harry Lives! / Гарри жив!: Глава 2. Часть 13

Шарлотта смахнула с лица гримасу недовольства: «Д-да».

Северус был доволен ее внезапным выражением досады: «Соблюдайте все правила, и у нас не будет проблем».

Шарлотта не могла представить, что ее отдадут в приют, - унижение было слишком велико, чтобы вынести его. От одной этой мысли на глаза снова навернулись слезы. Она закрыла лицо руками и стала ждать, когда ее утешит суровый профессор. Когда утешения не последовало, она поняла, что должна изменить свою тактику, если хочет одержать верх.

«Мне так страшно, Северус. Я ненавижу быть обузой!» Шарлотта заплакала, снова уронив лицо на руки. Она разрыдалась, даже не пытаясь сдержать слезы.

Северус был совершенно не в своей тарелке: «Успокойся, дитя. Тебе нечего бояться». Возможно, он зашел слишком далеко?

Шарлотта заплакала еще сильнее. Северус отступил назад, желая, чтобы Молли была здесь и позаботилась о девочке. Он хотел, чтобы она прекратила, но не знал, как заставить ее прекратить этот непрекращающийся шум. Никогда еще женское население Слизерина не вело себя так резко в его присутствии!

«Ты меня ненавидишь, да?» обвинила Шарлотта сквозь слезы.

Стоический Мастер Зельеварения несколько раз моргнул, прежде чем ответить: «Я не испытываю к тебе таких чувств».

В этот момент Летучий порох позеленел, и из него вышли Драко и Нарцисса. Северус почувствовал огромное облегчение, увидев Нарциссу в этот момент.

Нарцисса тут же подошла к Шарлотте и заключила ее в объятия, приговаривая слова утешения. Драко с гневом посмотрел на Северуса.

«Что происходит, Северус?» спросил Драко с нотками гнева, который он не мог скрыть. Его чувства к Шарлотте всегда были сильны. Она была такой красивой и к тому же чистокровной.

«Я позволю Шарлет объяснить вам обоим ее нынешнее состояние. Прошу меня извинить, пока я проверю, как там мой сын», - мастер зелий поспешно удалился, не оглядываясь на расстроенную девушку.

Ради Мерлина, во что он ввязался! Северус прошел в комнату Гарри и застал мальчика, усердно работающего над домашним заданием по Дисциплинарному наказанию.

«Убери это, мне нужно с тобой поговорить», - резко приказал Северус.

«Я должен закончить это до того, как...» Гарри был прерван отцом.

Северус взмахнул палочкой, и пергамент исчез: «Забудь об этом. Я должен поговорить с тобой».

Гарри улыбнулся при мысли о том, что ему не придется заканчивать, ведь он только что начал: «В чем дело, папа?»

«Похоже, я не в состоянии справиться с одиозной работой по воспитанию девочки-подростка», - сказал Северус с нехарактерной для него паникой в голосе.

Улыбка Гарри расширилась: «Успокойся, папа. Боже, это не может быть сложнее, чем быть моим родителем».

«Сотри улыбку со своего лица. Это ничуть не смешно!»

Гарри не смог сдержать смешок: «Ты в полной панике. Что, черт возьми, Шарлотта тебе сказала?»

Северус сузил глаза, глядя на самонадеянного подростка: «Ничего. Дело не в том, что она сказала, а в ее реакции на мои слова».

Она начала плакать. Я едва успел сказать ей два слова, как она начала плакать всерьез».

«О. Не думаю, что смогу вам помочь. Я тоже не очень хорошо разбираюсь в таких вещах».

«Блестяще!» с сарказмом сказал Северус, приняв термин, который так любил использовать его сын.

Гарри рассмеялся, услышав от отца такие слова... пока отец не посмотрел на него в ответ. «Успокойся. Где сейчас Шарлотта?»

«К счастью, появилась Нарцисса и позаботилась о девочке. От меня нельзя ожидать такого утешения», - твердо заявил Северус.

«Почему? Ты хорошо помогаешь мне, когда я расстроен», - предложил Гарри.

«В наших отношениях прошло немало времени, прежде чем мы достигли этой точки. К тому же, обычно твои обстоятельства весьма экстремальны». Северус сложил свои длинные руки и провел пальцем по губам, погрузившись в раздумья. «Может быть, мне стоит попросить Нарциссу остаться с нами на время каникул?»

«Нет!» - воскликнул Гарри, вспоминая последний разговор с этой снобкой. Когда Северус посмотрел на него в поисках объяснений, он просто сказал: «Пока не делай поспешных выводов. Может быть, Шарлотта избавится от такого поведения».

«Я очень сомневаюсь в этом. Тем не менее, я пока не буду делать этого приглашения. Давайте посмотрим, как будет развиваться ситуация».

«Да, хорошая идея».

И Северус, и Гарри избегали общения с девушкой, пока наконец не были вынуждены увидеть ее за обеденным столом. Гарри был удивлен тем, в каких шикарных нарядах Шарлотта и Нарцисса пришли на ужин. Он провел рукой по рубашке, размышляя, стоило ли ему тоже нарядиться.

Когда Северус спросил Шарлотту, как ей нравится ее комната, избалованная девчонка имела наглость жаловаться. У нее был целый список претензий, начиная от постельного белья и заканчивая шторами. Гарри покачал головой и закатил глаза, когда Шарлет начала жаловаться на цвет ванной комнаты. Он увидел, как Драко делает вид, что полностью увлечен разговором.

«Я просто не могу жить в такой ужасной обстановке», - ныла Шарлотта.

Гарри увидел, как отец ущипнул себя за переносицу, и понял, что у Северуса болит голова. Он знал, как сильно тот ненавидит слушать нытье людей.

«Северус, девочкам-подросткам следует давать свободу в оформлении своего личного пространства. Это способствует развитию чувства стиля», - назидательным тоном произнесла Нарцисса.

Северус, казалось, был на пределе своих сил: «Хорошо, я подпишу аккредитив. Вы можете украсить комнату по своему вкусу».

Шарлотта и Нарцисса завизжали от радости и принялись обсуждать новые цвета и материалы, которые они закупят завтра.

Разговор внезапно переключился на Гарри, когда Северус заговорил о множестве подарков, которые были присланы в совах, благодарящих Мальчика-Который-Выжил за уничтожение Волан-де-Морта. «Министерству пришлось выделить группу Мракоборцев, чтобы просмотреть вашу почту. Похоже, что несколько предметов были прокляты, но их легко удалось обнаружить».

«Что ты уже нашел, Гарри?» - спросил Драко.

«Я не знаю. У меня еще не было возможности увидеть ни один из подарков».

«Гарри, я думаю, это прекрасно, что так много волшебников нашли время, чтобы отправить тебе подарки. Ты ведь понимаешь, что должен посылать благодарственные письма всем, кто тебе что-то прислал?» Нарцисса сказала это очень снисходительным голосом.

http://tl.rulate.ru/book/133019/6052913

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь