Готовый перевод Harry Potter/The Well of Shadows / Гарри Поттер/Колодец теней: Глава 1. Часть 7

«Ну...» Рон нахмурился и на мгновение задумался: «Может, он и был замаскированным маньяком и убийцей Пожирателей смерти, но, по крайней мере, он научил нас кое-чему полезному».

«Постоянная бдительность», - произнес голос, который все узнали. Обернувшись, все увидели Фреда, появившегося из-за одного из многочисленных книжных стеллажей. Широко улыбающийся мальчик подошел к Гермионе и коротко и дружески обнял ее в знак приветствия.

Рон, стараясь не ревновать брата к его целомудренным объятиям, с недоумением посмотрел на Фреда и спросил: «Фред, что ты здесь делаешь? Я думал, что в книжном магазине сейчас очередь Джорджа. Разве ты не должен работать в магазине Фортескью?»

Близнецы, по совету Гарри, Ремуса, Билла и их отца Артура, работали в нескольких магазинах на Косой Переулок. Идея заключалась в том, чтобы они набрались опыта в мире бизнеса и узнали все тонкости ведения дел, прежде чем попытаться открыть свой шуточный магазин. В конце концов, именно Гарри убедил их действовать именно таким образом, хотя Рон понятия не имел, как его другу это удалось.

« Я Джордж!» - ответил близнец. «Вы всё перепутали - Фред сейчас в кафе-мороженом, ждёт, когда вы присоединитесь к нему на обед. А я - бедная душа, которой сегодня придется работать с заплесневелыми книгами».

Рон посмотрел на Гарри и Джинни, которые, благодаря Ордену, якобы могли читать магическую ауру человека. Только после того, как они оба покачали головами, Рон вспомнил, как они говорили ему, что Фред и Джордж были идентичны до такой степени, что даже их ауры были одинаковыми.

«Удивительно, что вы двое так долго продержались на этой работе», - прокомментировала Джинни, когда Джордж зашёл за прилавок и начал упаковывать книги в большие коричневые бумажные пакеты. «Я думала, вас давно уволят за то, что вы разыгрываете всех покупателей, которым не повезло пересечься с вами».

«Просто потому, что мы любим посмеяться, как и все остальные«, - ответил Джордж, запихивая в пакет экземпляр »Продвинутой Трансфигурации «.

Рон наклонился к Гермионе и прошептал ей на ухо, пока его брат говорил. «Думаю, немного больше, чем у другого парня».

Гермионе пришлось подавить хихиканье, когда Джордж, не услышавший колкость Рона, продолжил собирать вещи: «Не думайте, что мы с Фредом не можем быть такими же серьезными, как Перси, когда нам это нужно. К тому же, как сказал Гарри, когда продал нам эту идею, это будет хорошим опытом на будущее, когда мы будем управлять собственным магазином».

«Джордж, - спросила Гермиона, возвращая разговор к одной из своих любимых тем - книгам, - у тебя есть какие-нибудь учебные пособия или книги, которые помогут мне подготовиться к нашим ЖАБА?»

«Миона!» - запротестовал Рон, с отчаянием глядя на свою подругу, - »Мы только на шестом курсе! Как ты можешь даже думать о том, чтобы начать готовиться к ЖАБА?»

Иногда я беспокоюсь за нее, - подумал Рон, - Как она может быть всегда такой... такой... ученицей?!

Гермиона надулась и защитно скрестила руки на груди. «В отличие от тебя, Рональд, я прекрасно понимаю, насколько тяжелыми могут быть ЖАБА, и чем раньше я буду готова к ним, тем лучше!»

Рон поднял руки вверх в попытке умиротворения. «Я знаю, знаю, но у тебя больше СОВов, чем у Перси! Даже если бы ты не учился, то наверняка получил бы больше ЖАБА, чем я».

«Смею предположить, что ты мог бы добиться большего, если бы хотя бы попробовал учиться», - ответила Гермиона, не желая, чтобы этот вопрос был решен так быстро и легко, как хотелось бы Рону.

Мне кажется, это выходит из-под контроля. Не прошло и часа, а мы уже спорим.

«Вот, пожалуйста, - объявил Джордж, пригнувшийся под прилавком, чтобы проследить за выполнением просьбы Гермионы. Рон, который уже начал улавливать начало одного из легендарных споров между ним и Гермионой, мог бы расцеловать старшего брата за то, что тот отвлекся, когда Джордж с глухим стуком уронил книгу на столешницу.

Гарри, наблюдавший за происходящим со стороны, наклонился вперед, чтобы заглянуть в книгу, и зачитал: «Так ты сдаешь ЖАБА? (Начните молиться - это поможет)». Он посмотрел на Джорджа, а затем на Гермиону. «Боже, похоже, это прекрасное легкое чтение. Не возражаешь, если я одолжу ее как-нибудь?»

Гермиона, понимая, что друг ее дразнит, нахмурилась и велела Джорджу положить книгу к остальным покупкам. Близнец усмехнулся, а затем подмигнул Рону и, взяв книгу, аккуратно положил ее в одну из сумок, которые он уже приготовил. Когда все книги были уложены - Гарри и Джинни на всякий случай дважды проверили сумки на наличие ловушек, - четверо подростков вышли из «Флориша и Блоттс», отправившись за оставшимися принадлежностями на учебный год.

По пути в аптеку они встретили Симуса Фи́ннигана и Мойру Маккей, новых битеров команды Гриффиндора по квиддичу, у магазина «Всё для квиддича». Несмотря на то что Шеймус учился на шестом курсе Хогвартса, а Мойра - всего лишь на третьем, в прошлом году они стали почти неразлучны во время тренировок по квиддичу.

Фред и Джордж, тогдашние Биттеры первой команды, приглянулись им обоим, и они считали Шеймуса и Мойру своими протеже, в результате чего очень беспокоились, что новые Биттеры, без сомнения, будут такими же безумными, как и старые. Пока что их игра во время единственного матча (против Слизерина), казалось, подтверждала это, хотя все должны были признать, что Мойра была более опасной из них двоих.

Обменявшись несколькими любезностями с двумя Биттерсами и переговорив о делах, они продолжили свой путь, то и дело встречая друзей и однокурсников. Рон, Гарри и Джинни несколько минут поговорили с Терри Бутом и Падмой Патил из Когтеврана, которые собирались попробовать свои силы в квиддичной команде своего дома. Гермиона, не выносившая разговоров об игре, провела это время в беседе с Парвати Патил, одной из своих сокурсниц с шестого курса и сестрой-близнецом Падмы.

У них даже была короткая - правда, мимолетная - встреча с Ви́нсентом Крэббом и Гре́гори Го́йлом, двумя громадными мальчиками из Слизерина, которые обычно стояли по обе стороны от Драко Малфоя. Однако на этот раз, к всеобщему удивлению и облегчению, дуэт не сопровождал своего хозяина.

http://tl.rulate.ru/book/133017/6039086

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь