Киото. Самый процветающий город.
Академия боевых искусств Киото находилась на юго-западе, довольно далеко от центра города.
В этот раз школьная лига проходила в спорткомплексе самой Академии боевых искусств Киото. Это потому, что академия всегда занимала первое место в турнире, и каждый год именно они устраивали эти соревнования.
Турнир был открыт для всех желающих. Обычные люди тоже могли прийти посмотреть, купив билет.
Продажа билетов приносила немалый доход, ведь самый дешевый билет стоил 1000 юаней, а места в передних рядах обходились до 20 000 юаней за билет.
Весь стадион вмещал почти 50 000 человек, так что Академия боевых искусств Киото каждый год буквально купалась в деньгах от продажи билетов.
Узнав цену билета, некоторые поначалу подумали: ну что такое 1000 юаней? Наверное, Академия не так уж много и зарабатывает. Десятки миллионов – это ведь мелочь для тренировки мастеров боевых искусств.
Но вот в чем дело: 1000 юаней – это билет только на один день. А чтобы посмотреть весь турнир, нужно было купить билеты минимум на 7 дней, то есть заплатить 7000 юаней.
Получается, только на билетах Академия боевых искусств Киото могла заработать сотни миллионов.
И это не считая того, что вокруг стадиона во время турнира работали гостиницы, рестораны и магазины, принадлежащие той же Академии, причем цены там были не низкие.
Но даже так, во время соревнований там всегда было много посетителей. А это, конечно же, еще один источник огромного дохода.
Народ обожает бойцов, и поэтому каждые такие соревнования собирают толпы зрителей. Билетов, вроде, всего 50 тысяч, но на самой арене народу куда больше: многие готовы купить даже стоячие места, лишь бы увидеть поединки живьём.
Вот и Би Хао с группой студентов прибыли в Столичную академию боевых искусств, их сопровождали инструкторы, в том числе Ван Сюань.
У входа группу встретил лично мастер Лю Лун, с которым Би Хао уже однажды встречался. Взгляд мастера при виде Би Хао был немного сложным. Во время национального экзамена он хотел, чтобы Би Хао поступил в его академию, но тот выбрал родной город. Мастер тогда был расстроен, но ничего поделать не мог.
Сейчас, увидев Би Хао, Лю Лун заметил, что тот неплохо продвинулся. Хотя Би Хао не показывал свою силу, А-классный меч на поясе и уверенный вид говорили сами за себя. (Конечно, никто не знал, что на самом деле у Би Хао не А-классный меч, а настоящий божественный клинок.)
– Би Хао, я так и думал, что ваша академия отправит тебя на эти соревнования! – сказал Лю Лун, подойдя к Би Хао после приветствия Ван Сюаня. Он говорил без всякой спеси, шутливым тоном. – В прошлый раз ты выбрал Южный Край, и я очень расстроился. Вернулся и даже отчитал директора.
– Эх! Брат Лю, это вы преувеличиваете, – ответил Би Хао с улыбкой, тоже без фамильярности, сразу назвав его "брат Лю". – Просто я ленивый, да и моей любимой не хотелось так далеко ехать. К тому же, в Столичной академии полно сильных студентов, мне там и без меня места хватит!
С виду Лю Луну было лет тридцать. Он достиг уровня Мастера и мог сохранять молодость.
Некоторые люди придают внешности большое значение. Поэтому, став мастерами, они стараются выглядеть хорошо.
Выглядеть слишком молодым – значит, не внушать уважения. Возраст 30–40 лет дает возможность выглядеть молодо, но при этом сохранять определенную властность.
Добавьте к этому, что именно в этом возрасте мужчина выглядит наиболее мужественно. Недаром говорят: «Мужчине тридцать – самое цветущее время», – это действительно так!
Конечно, есть и другие примеры. Вот, например, Бай Хэшэн и Ван Сюань – они не заморачиваются такими вещами. Для них главное – боевые искусства и сила.
В этом и заключается разница взглядов между мастерами и теми, кто просто силен.
Би Хао назвал Лю Луна «братом Лю». Тот сначала удивился, а потом лишь равнодушно улыбнулся, ничего не сказав в ответ.
Вероятно, это своего рода привилегия оборотней. Мастера более благосклонны к ним.
Глядя на то, как Би Хао запросто болтает с главой академии боевых искусств из Кэйдзин, словно с равным или даже родственником, ученики, стоящие рядом, просто завидовали.
Они не были Би Хао. Даже со своими наставниками они держались скованно, что уж говорить о главах других академий.
Конечно, это скорее исключение из правил. Не только с ними, но и с другими оборотнями мастера вели себя довольно вежливо.
Правда, другие оборотни не борзели и не вели себя так бесцеремонно. Би Хао в этом смысле был исключением!
Группа направилась к входу в гостиницу. Там их уже ждали две группы учеников из академии боевых искусств Кэйдзин, которые вернулись раньше.
Увидев их, ученики один за другим выполнили приветствие в боевом стиле.
В этот момент подошли трое учеников: одна девушка и двое парней.
Прежде чем кто-либо успел заговорить, Би Хао и девушка впереди одновременно воскликнули:
– Это ты?
Оказалось, что эта девушка была той самой маленькой девчушкой, которая сидела за соседним столиком возле Би Хао, когда он ел лапшу со свининой в закусочной!
Перепиши главу простыми и понятными словами для русскоязычного читателя так, чтобы текст был гармоничным, естественным и понятным для любого уровня образованности. Не сокращай текст! ВАЖНО!!! Диалоги оформляй строго через тире (–)!!!! и выдавай только результат, от себя ничего не пиши, кроме результата.! Диалоги между людьми максимально естественными. Избегай сложной терминологии, заменяя её на доступные синонимы или объяснения. Диалоги системы, уведомлений оформляй в квадратные скобки. ВАЖНО! Исключи из текста иероглифы, адаптируй китайские и другие иностранные имена, используя транслитерацию на русский язык. Убедись, что текст читается легко и выглядит как часть художественного произведения на русском с хорошей передачей эмоций, имён и атмосферы. Все иностранные слова и фразы, включая уведомления, переводи на русский без сохранения их на оригинале. Для звуковых или системных сообщений используй квадратные скобки. Если не можешь однозначно определить род, делай предложение безличным. ВАЖНО!!! Диалоги оформляй строго через тире (–)!!!! Старайся, чтобы текст сохранил передаваемую эмоциональность, художественный стиль и культурные особенности. Переписывая текст, стремись к литературности, чтобы он выглядел как полноценное русское художественное произведение. Объём текста может быть сокращён максимум на 20% от оригинала, сохраняй ключевые детали, все диалоги, действия и события. Если возникают сомнения с родом персонажа, перерабатывай текст, исключая привязку к полу.
http://tl.rulate.ru/book/133012/6215790
Сказали спасибо 2 читателя