Готовый перевод The Augurey / Авгурей: Том 4. Часть 12

«Круто!» Рут с восторгом смотрела на свою мать, которая с энтузиазмом помахала ей рукой. Гарри смотрел, как они исчезают за барьером, а затем с ухмылкой повернулся к Гермионе - ее рука все еще была теплой в его руке.

«Черт возьми, Гермиона. Ты теперь более знаменита, чем я. Я всегда думал, когда же весь остальной мир поймет, что я всего лишь следую твоему примеру».

«О, тише», - сказала она и потащила его за руку через стену на платформу девять и три четверти. Он расхохотался, когда в поле зрения появился алый паровоз, и, когда он рассмотрел поезд, сидящий под облаком дыма, веселье, которое он испытывал, казалось, улетучилось из него. Веселые вагоны, которые когда-то так радовали его, выглядели не столько как волшебное средство спасения от жизни с Дурслями, сколько как то, что увезет его самого близкого друга далеко-далеко от него. Он нахмурился, когда его повели к Хогвартс-экспрессу, пытаясь сдержать разочарование, которое, как он знал, ему не следовало испытывать.

«Что случилось?» спросила Гермиона. Она уронила его руку, повернувшись к нему лицом, и он почувствовал потерю.

«Ничего».

«Лжец».

«Хорошо», - сказал Гарри. «Что-нибудь глупое».

«Сомневаюсь». На лице Гермионы появилось выражение, которое он помнил еще со школьных лет, когда она сталкивалась с проблемой, которую не знала, как решить, но была полна решимости преодолеть.

«Я буду скучать по тебе, вот и все», - сказал Гарри, заставив себя улыбнуться, несмотря на то, что в его нутре заныло.

«Это не так уж и глупо».

«Да, но немного глупо то, что я не знаю, как буду обходиться без тебя. Дельфи тоже будет по тебе скучать».

Она ударила его по плечу прежде, чем он понял, что она двигается, ее маленький кулачок едва успел нанести твердый удар, прежде чем он отступил. «Черт возьми, Гарри, ты пытаешься заставить меня плакать?»

Он рассмеялся, покачав головой, когда она сделала шаг к нему и обхватила руками его грудь, чуть ниже его рук. Она прижалась щекой к его ключице, и он поставил клетку Калибана на пол, а затем обнял ее в ответ. Боже, он действительно будет скучать по ней. Он понятия не имел, как это произошло, эта зависимость от нее, но он не был уверен, как будет обходиться без нее. Она была с ним на каждом шагу в течение последнего месяца... Черт, она была с ним задолго до этого.

Его мысли вернулись к палатке, к холоду, сырости и голоду; к Крестражу, замерзающему у него на груди, когда она плакала по ночам, а он утешал ее своими объятиями. Даже тогда она была рядом с ним, выбирая его ценой огромных личных усилий и ведя его по минным полям, которые он никогда не смог бы обойти самостоятельно. Когда он в последний раз был без нее хоть сколько-нибудь продолжительное время? Он был плохо подготовлен к тому, чтобы справиться с этим миром без нее, справиться с отцовством без нее.

«Ты будешь великолепен ». Она прошептала эти слова ему в плечо и еще крепче притянула его к себе. Он чувствовал, как ее грудь прижимается к его груди, и только потом она отпустила его, ее глаза наполнились непролитыми, блестящими слезами. «Я знаю, что так и будет. Дельфи повезло, что у них есть ты, а я всего лишь в одной сове от тебя».

«Слишком далеко, черт возьми», - сказал Гарри, заставив себя улыбнуться, несмотря на душевную боль, которая грозила его поглотить.

«Что ж, тогда тебе придется просто приехать и навестить меня, не так ли?» сказала Гермиона, вытирая нос тыльной стороной ладони и наклоняясь, чтобы поднять клетку с совой. «И тебе лучше привозить мою крестницу в Хогсмид на свободные выходные, иначе я тебе этого никогда не прощу».

«Принято к сведению», - Гарри принужденно усмехнулся и засунул руки в карманы, чтобы удержать себя от желания обнять ее еще раз.

Хогвартс-экспресс издал резкий свист, сигнализируя о последней посадке, и Гарри уставился на него.

«Ну, тогда я пошла», - сказала Гермиона и, встретившись с Гарри взглядом, протянула руку к его плечу и легонько сжала. «Скоро увидимся, Гарри».

«Да, скоро увидимся», - ответил он.

Она отпустила его, без лишних слов повернулась и направилась к поезду. Она не остановилась и не оглянулась, хотя Гарри хотелось бы, чтобы она оглянулась. Когда она скрылась из виду, он выпустил дыхание, которое и не подозревал, что сдерживал.

«Гарри!» Он обернулся на ее голос, и его сердце бешено забилось, когда он увидел ее, высунувшуюся из окна несколькими вагонами ниже. Ее волосы растрепались от влажного воздуха, и он начал бежать к ней, как раз когда поезд начал двигаться по рельсам.

«Я оставила белье Дельфи в стиральной машине!» - позвала она. «Не забудь поменять его!»

«Не забуду!» Он рассмеялся, его сердце все еще бешено билось, когда он продолжал бежать за ней, его темп увеличивался в такт движению поезда.

«А Гарри?» позвала она, едва слышно перекрикивая шум мотора и очередной пронзительный свисток. Ее волосы дикими спутанными прядями хлестали по лицу.

«Что?»

«Я тоже буду по тебе скучать!»

Он шел за ними, пока не дошел до конца платформы, и она не скрылась в окне. Он закрыл глаза, представляя ее сидящей на скамейке в вагоне поезда, с раскрасневшимися щеками и вьющимися локонами волос. Она улыбалась тому, кто сидел напротив нее, возможно, Невиллу, который, как знал Гарри, тоже решил остаться на седьмой год. При мысли о том, что Невилл будет получать ее улыбки, что Невилл будет разговаривать с ней и смотреть, как она грызет кончик пера во время урока, Гарри почувствовал, как у него все сжалось в комок. Он распознал в этом чувстве ревность и изо всех сил постарался загнать его вниз, в темный угол, откуда оно вырвалось.

http://tl.rulate.ru/book/132784/6183788

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена