Готовый перевод The Augurey / Авгурей: Том 1. Часть 16

«Я думала, у вас нет привычки говорить неправду». Голос Гермионы прозвучал резко, и Нарцисса подняла глаза и вспыхнула от такого тона.

«Не уверена, что мне нравятся ваши обвинения, мисс Грейнджер».

«Я ни в чем тебя не обвиняю», - огрызнулась Гермиона. «Я констатирую факт. Вы же не можете сказать, что Беллатриса не рассказывала вам о том, что грязная Грязнокровка, истекающая кровью на вашем восточном ковре, знала ее секрет».

«Думаю, я бы хотела, чтобы вы ушли». Голос Нарциссы был ледяным, когда она встала, и Гарри почувствовал явный холодок в воздухе, исходящий от нее.

«Пожалуйста», - сказал Гарри, встав лицом к ней и положив руку на руку Гермионы, когда она вскочила рядом с ним. Он знал, что этот визит будет трудным для нее, но если Нарцисса даст ему то, что он искал, ему понадобится третий. «Клянусь, я никому не расскажу. Представляете, какое будет возмущение, если люди узнают? Я не хочу поднимать шум. Но я видел гобелен в Гриммо; он изменился прямо у меня на глазах. Я не могу просто проигнорировать это. Она.»

Яростное выражение лица Нарциссы немного смягчилось, когда ее взгляд снова сузился. «Я не вижу причин для этого», - сказала она, ее голос стал резким и отрывистым. «Если то, что ты предполагаешь, правда, то это вряд ли имеет к тебе какое-то отношение».

«Ты права, - согласился Гарри, - она действительно ничего для меня не значит. Она - ребенок моего врага...» Он замолчал, чтобы сглотнуть желчь, которая, как он чувствовал, поднималась внутри него. «Но она и нечто большее. Она похожа на меня. У нее были родители, а теперь их нет. У нее никого нет, уж точно не тебя».

«Ты думаешь обвинить меня?» спросила Нарцисса, звучавшая оскорбленной.

«Нет.» твердо ответил Гарри. «Нет, дело совсем не в этом. Я просто... я чувствую, что мы похожи. И как будто я... ответственен. Ее родители погибли из-за меня».

«Ее родители мертвы, потому что они ошиблись», - шипела Нарцисса, сжимая кулаки, и холодный, клубящийся воздух носил вокруг нее маленькие листочки.

«Мне нужно знать, что с ней все в порядке. Мне нужно знать, что где бы она ни была, у нее есть не только шкаф и пауки в качестве компании».

«Неужели ты думаешь, что я не пожалею денег, чтобы обеспечить ей достаток?! Она моя кровь!»

«Значит, ты ее видел? После битвы?» На тихий вопрос Гермионы холодный циклон, грозивший поглотить их, полностью утих, листья посыпались из воздуха и осели на них троих.

«Нет. Мы не сочли это разумным. Чем меньше она будет связана с нами, тем меньше вероятность того, что ее раскроют».

«Дочь Волан-де-Морта». Гарри произнес эти слова и проследил за тем, как Нарцисса вздрогнула, а затем кивнул.

«Вы знаете, где она?» Вопрос Гермионы был тихим и спокойным, но Нарцисса все равно посмотрела на нее с укором.

«Конечно, знаю», - огрызнулась она.

«Может, ты нам расскажешь?»

На этот раз старшая женщина насмешливо хмыкнула и, покачав головой, опустилась на свое место. «Может, я и не хочу связывать себя с ребенком, но это не значит, что я желаю ей смерти».

«Я бы никогда!» воскликнул Гарри, и Нарцисса пренебрежительно махнула рукой в его сторону.

«Конечно, не пожелаете , - согласилась она, - но должна признаться, что подозреваю мисс Грейнджер в том, что она на это способна».

Теперь настала очередь Гермионы закатывать глаза: она снова устроилась в своем кресле, выглядя при этом скучающей. «Миссис Малфой, если вы думаете, что моя ненависть к вашей сестре может побудить меня причинить вред ребенку, боюсь, вы окружаете себя совсем не теми людьми. Единственный мой интерес к девочке - убедиться, что о ней заботятся, а не воспитывают по стопам ее родителей».

«А если так?» спросила Нарцисса, ее пронзительные голубые глаза встретились с медово-карими глазами Гермионы.

«Мы что-нибудь придумаем», - вмешался Гарри. «Мы же не монстры. Я хочу увидеть все своими глазами... Я хочу убедиться, что я не... Я не причиню ей вреда».

«И я должен доверять вашему слову, мистер Поттер?»

«Да», - ответила Гермиона тоном, не оставляющим места для споров.

«Понятно.» Нарцисса откинулась на спинку стула и несколько мгновений умозрительно смотрела на стоящую перед ней пару, после чего кивнула. «Очень хорошо. Я предоставлю вам информацию, которую вы ищете».

«Спасибо», - сразу же сказал Гарри, и его охватило облегчение. С его груди словно сняли груз, и он улыбнулся блондинке, начиная расслабляться. «Вы даже не представляете, как много это значит...»

«О, думаю, я прекрасно понимаю, как вы цените эту информацию, мистер Поттер, и именно поэтому я потребую кое-что взамен».

«Ты змея», - обвинила Гермиона. «Ты должен Гарри! Без него ты и твоя драгоценная семья, скорее всего, были бы мертвы!»

«Без меня он был бы мертв», - шипела Нарцисса. «Я рисковала своей жизнью, когда лгала Темному Лорду!»

«И ты была вознаграждена свободой!» воскликнула Гермиона.

Нарцисса холодно рассмеялась, обеими руками разглаживая мантию на коленях, и снова подняла голову, чтобы встретить взгляд зеленых глаз Гарри.

«Я хочу вернуть Люциуса, Поттер».

«Неприемлемо», - перебила Гермиона. «Люциус Малфой - убийца».

«У вас нет доказательств!» воскликнула Нарцисса.

«Полагаю, он пытался обнять нас в Отделе тайн, не так ли?»

«Если бы мой муж хотел вашей смерти, вы бы не сидели здесь сегодня, мисс Грейнджер».

«Хорошо», - сказал Гарри, но его проигнорировали, когда Гермиона заговорила снова.

«Я сижу здесь только из-за его некомпетентности», - прошипела она.

«Ты не будешь оскорблять моего мужа под этой крышей, высокомерная маленькая дрянь!»

http://tl.rulate.ru/book/132784/6028727

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена