Готовый перевод Pirates: Bounty Hunters of Yin and Yang Power / Пираты: Охотники за головами, обладающие силой Инь и Ян (M): Глава 148

– Кстати, есть ещё Визалия – маленький пустынный остров из оригинальной книги. Жаль, что я не попросил Драго помочь мне найти того медведя.

– А ещё есть этот... Вальпо из Магнитного Барабанного Королевства. Его плод Тунтун позволяет создавать особый металл, который невероятно ценен для исследований. Никто в этом мире ещё не открыл его. Если будет время, обязательно отправлюсь в Магнитное Барабанное Королевство и раздобуду этого... Вальпо.

Лан Сиус размышлял о дальнейших планах, паря в небе, когда вдруг Сяопэн резко встревожился, расправил крылья, и вниз обрушились сотни молний.

Глаза Лан Сиуса вспыхнули энергией инь и ян.

Он увидел, как снизу взметнулись белые вспышки, но они тут же погасли под ударами молний Сяопэна.

– Так быстро... Кто вообще может точно прицелиться в меня с высоты в тысячи метров?

Лан Сиус пристально взглянул вниз, на морскую гладь. Там медленно плыл обычный, но изящный корабль. На мачте стояла невероятно красивая женщина с длинными белыми волосами, которая дружелюбно махала ему рукой.

Сяопэн стремительно опустился вниз, и уже через несколько секунд Лан Сиус стоял на палубе. Он улыбнулся и покачал головой:

– Крис, ну вот так встречать гостей? Эти твои... жуткие шпильки могут убить.

Да, это была Крис – внучка главы гильдии охотников за головами. Красивая, но смертельно опасная женщина.

Развевая белоснежными волосами, она грациозно спрыгнула с мачты и рассмеялась:

– Было бы смешно, если бы такой, как ты, пострадал от такой мелочи. А если бы я не выстрелила, твой золотой птеродактиль просто улетел бы, и мне пришлось бы гнаться за тобой по всему океану.

– Гнаться за мной? Ты специально искала меня?.. Откуда ты вообще знала, что я здесь?

Не дав ему договорить, Крис с гордым видом достала листок бумаги.

Уголок губ Ланксиуса дрогнул. Он узнал этот предмет — это была уникальная "Живая бумага" из мира пиратов, магический артефакт, способный указывать направление на соответствующего человека.

Конечно, такая вещь была и крайне опасной. Если она попадала в руки врага, тот всегда мог отследить местоположение владельца. Поэтому, если только речь не шла о человеке, которому доверяли безоговорочно, мало кто отдавал свою "Живую бумагу" другим. А та, что держала Крисси, разумеется, была добыта нечестным путем.

– Когда, чёрт возьми, ты успела заполучить мои волосы и ногти? – вздохнул Ланксиус, выхватывая бумагу, разрывая её на куски и бросая в море.

Крисси лишь рассмеялась в ответ, не смущаясь.

– В спешке я забыла спросить номер твоего «телефонного жука», так что пришлось пойти на меры посерьёзнее. Я здесь, чтобы предложить тебе задание.

– Какое задание?

На первый взгляд Крисси была всего лишь четырёхзвёздочным охотником за головами (44★), но её истинная сила соответствовала пяти звёздам (55★) — а это означало, что она могла сражаться с пиратами, чья награда превышала 500 миллионов. Ланксиус насторожился: насколько опасной окажется эта миссия?

– Очень необычное. Лично передано моим дедом. Будет горячо – если, конечно, ты согласишься. Хотя отказ тоже вариант. Просто одолжи мне своего скакуна, – протянула Крисси, изящно указывая пальцем.

Уголок рта Ланксиуса снова дёрнулся.

Почему-то эта фраза показалась ему до боли знакомой – кажется, нечто подобное когда-то говорила девушка Бакала.

Ланксиус бросил взгляд на Сяопэна и едва сдержал саркастическую усмешку: "Какие же красивые девушки по тебе скучают..."

– Если бы Сяопэн мог говорить, я бы и его не одолжил. Лучше расскажи про задание, – сухо отрезал Ланксиус.

Фиолетовые глаза Крисси замерли на нём, прежде чем она тихо произнесла:

– Ланксиус… ты слышал о Взрывной Скале?

– Взрывная Скала... –

Услышав это, Ланксиус сразу же заинтересовался. По названию он уже примерно догадался, о чём идёт речь, но внешне сохранил спокойствие:

– Что это за штука – "взрывной камень"?

Крис Ю поигрывала прядью волос, объясняя:

– Задача в том, чтобы украсть этот самый взрывной камень. Ланксиус, это оружие, которым владеют только Всемирное правительство и морская пехота. Как ты и предположил, у него чудовищная разрушительная сила. В этом мире о нём мало кто знает, но нашей Ассоциации охотников за головами повезло выяснить, что флот переправляет партию этих камней в Новый Свет. Дедушка хочет завладеть этим сокровищем и поручил мне операцию. Но нападать на морпехов – дело рискованное, нельзя себя раскрывать. Вот мне и понадобилась твоя молниеносная птица.

Крис не стала уточнять, насколько мощным оружием является взрывной камень. Один такой камень – не проблема, но если их несколько, возникает цепная реакция. Сила взрыва превосходит обычный порох настолько, что целый остров может исчезнуть в мгновение ока. Для... определённых людей с большими амбициями – это настоящая находка.

Видимо, опасаясь, что Ланксиус не осознаёт важности задания, Крис добавила:

– Кстати, из-за рисков и особенностей миссии дедушка пообещал поднять твой уровень охотника на целую звезду, если справишься.

– Целую звезду?!

В глазах Ланксиуса вспыхнул азарт. Это же легендарное задание! Да и сам взрывной камень в некоторых аспектах не уступал мифическим артефактам.

Глава 252. Захват

«Новый Свет» – место куда более опасное, чем первая половина Великого Пути, с погодой непредсказуемой, как сама удача.

Лань Сюйси усмехнулся, вспоминая неожиданный звонок от Бакалы, который он получил полмесяца назад.

– Привет! Я уже в Новом Свете! – кричала она в трубку. – Тут есть Золотой Город, легендарное место! Как освободишься – прилетай ко мне, скучно одной!

Ну разве можно было отказаться? Конечно, он притворялся, будто Новый Свет его не интересует. Но какой же путешественник не мечтает ступить на эти земли?

– Хочешь ограбить морской флот? – спросили его недавно.

– Задача любопытная. Да, я согласен.

Десять военных кораблей морского дозора рассекали волны Нового Света. В отличие от первой половины Великого Пути, здесь пираты чувствовали себя хозяевами, и плавать открыто было опасно. Но у флота не было выбора – им необходимо было доставить груз исключительной важности: «Взрывной Камень», ключевое оружие для будущего контроля над этими водами.

Мачтовые дозорные зорко всматривались в горизонт, но даже не подозревали, что прямо над ними, в гуще облаков, скрывался Сяопэн – гигантская птица, на спине которой сидели Лань Сюйси, Крис и Лиз. Последняя пристально наблюдала в подзорную трубу.

– Наконец-то нашли их, – прошептала Лиз. – С твоим скакуном это было просто. По разведданным, взрывчатка только на одном корабле, остальные – прикрытие. Лань, нужно понять, какой именно. У меня есть план…

– Зачем усложнять? – хладнокровно прервал её Лань, прикрыв один глаз. – Вон тот, крайний слева в центре. На нём груз. Внутри – два вице-адмирала: один на палубе, другой охраняет камень.

Глаза Лань Сюэси были полны тревоги, и даже камуфляжная маскировка военных кораблей не могла его обмануть.

Крис молча посмотрела на его золотисто-голубые глаза — впервые он демонстрировал перед ней свою способность.

Найти цель среди десятка военных судов — это не просто знания или удача. Такой навык... Крис улыбнулась:

– Ты и правда хорош. Дедушка не зря тебя хвалил. Не зря я взяла тебя с собой.

– Не спеши радоваться, – ответил Лань Сюэси. – Кроме нас, за Взрыв-камнем, кажется, кто-то ещё следит.

Крис удивлённо приподняла бровь:

– Что ты имеешь в виду?

Лань Сюэси указал вниз, на пустую часть моря. На первый взгляд там ничего не было — только бурная вода. Но если приглядеться, можно было заметить странное течение, будто что-то массивное невидимо скользило по поверхности.

– Там корабль. Не знаю, за счёт какой способности он скрыт, но он есть. Чёрного флага нет – вряд ли пираты. А командует им мужчина с цепями на теле, розовыми волосами, торчащими, как щетина, и синим знаком шестерни на левом плече.

Взгляд Лань Сюэси проникал сквозь иллюзию, отчётливо выхватывая фигуры, прячущиеся вдали от военных судов.

Крис недолго думала, прежде чем понять, о ком идёт речь.

– Мадэ Торрега... Он здесь. И охотится за Взрыв-камнем.

В её голосе сквозило удивление.

– Ты знаешь его? – спросил Лань Сюэси.

Крис кивнул и продолжил:

– Этот человек раньше был охотником за головами. Но в отличие от большинства, кто гоняется за пиратами, Маде Торрега помешан на поиске сокровищ. Чем ценнее добыча, тем сильнее его жажда обладать ею. Но его желания – это настоящая одержимость, почти как у безумных пиратов, без каких-либо принципов. Однажды он даже попытался украсть небесное золото, которое везли для Небесных Драконов. Просто потому, что оно его заинтересовало. Из-за этого правительство объявило на него охоту. По-моему, его голова оценивается в двести шестьдесят миллионов бери.

– Похитить золото, предназначенное для Небесных Драконов... Да этот парень явно не из робких, – пробормотал Лан Сиус, впечатлённый.

Сама мысль о краже небесного золота казалась невероятной. Это был прямой вызов всемирному правительству. И совершил его не революционер, а обычный охотник за головами.

Конечно, теперь Маде Торрега вряд ли можно назвать охотником в привычном смысле.

– Он и правда сумасшедший, – продолжил Крис. – На этот раз он каким-то образом прознал про взрывчатку и решил её умыкнуть. У него есть способность к Цепному фрукту: он создаёт невероятно прочные цепи прямо из ладоней. Когда-то он был трёхзвёздным охотником, но по силам ближе к четырёхзвёздным.

– Четырёхзвёздный? Это же уровень пирата с наградой от трёхсот до пятисот миллионов бери. Такие запросто могут потрепать немало морских пехотинцев.

Лан Сиус и Крис переглянулись. В глазах у обоих читалась одна и та же мысль.

Этот искатель сокровищ, Маде Торрега, идеально подходил, чтобы отвлечь внимание флота.

Тем временем на бурных волнах десять военных кораблей рассекали воду. Незаметное судно Маде медленно приближалось к одному из них.

Морская пехота. Всемирное правительство.

Обычные пираты в страхе бежали бы прочь, но Маде Торреге было всё равно. Его интересовало лишь одно – тот момент, когда он, преодолевая все препятствия, получает желанную добычу. Этот азарт, заставляющий кровь бурлить в жилах.

А вот последствия... Их Маде Торрега никогда не учитывал.

Он просто не подозревает, что сам подобен богомолу, ловящему цикаду, – за его спиной уже крадется белка.

Три копья, сплетённые из волос и пропитанные воинственной энергией, пронзили ночное небо. Чёрные, почти невидимые в темноте, они несли смерть.

— Бум! Бум! Бум!

Грохот от ударов потряс всех на борту «Мадетораги», даже моряков на ближайшем военном корабле.

— Что происходит? Откуда этот грохот?! – проревел коммодор.

— Докладываем, не знаем, мы...

Не успев договорить, моряки остолбенели: рядом с их кораблём внезапно материализовалось огромное судно.

— Что за чертовщина?! Там же ничего не было секунду назад!

— Тревога, тревога! Повторяю, тревога! По правому борту появился крупный корабль!

Маскировка «Мадетораги» рассеялась, и взгляды всех десяти военных кораблей тут же устремились на неё. Корабли тут же развернулись, не раздумывая – кто бы ни был этот незваный гость, его нужно уничтожить.

Мадеторага был в ярости. Он не мог понять, что произошло: идеально спланированная операция пошла наперекосяк в одно мгновение.

Пока все пребывали в хаосе, Ланксиус и Крис бесшумно спустились с ночного неба. (Сяопэн остался в воздухе – его ослепительное оперение могло их выдать даже без вспышек молний.) Копна волос Криса превратилась в импровизированный парашют, позволивший им незаметно приземлиться на корабль с взрывчаткой.

— Не ввязывайся в бой с моряками снаружи, избежим лишних проблем. Проберёмся внутрь, – прошептал Ланксиус.

— А вице-адмирала... оставь мне. Я отвлеку его.

Лансиус и Крис не хотели раскрывать свои личности, поэтому скрыли лица под масками. У Крис были длинные белые волосы, и она использовала их, создав силуэт человека — без лица, без одежды, будто увеличенную куклу из шёлка.

– У тебя столько способностей! – воскликнул Лансиус. – Менять оружие — ещё куда ни шло, но даже создавать фигуры людей!

Это напоминало технику Дофламинго, который клонировал себя с помощью нитей. Но если его клон был точной копией оригинала, то у Крис получился просто бесформенный "волосатый солдат" — или, точнее, "прядевой воин". Она могла создать больше десятка таких и управлять ими, как кукловод.

Но самое забавное было в том, что все эти "прядевые воины" оказались… чёрными.

– Твои волосы же белые! Как они стали чёрными?

– Достаточно контролировать их пигментацию, – невозмутимо ответила Крис. – Меланин есть у всех. Так меньше шансов, что меня заподозрят.

Контроль над гормонами… У Лансиуса дёрнулся уголок рта. Он слышал, что в продвинутых техниках Морского Дозора есть что-то вроде "возврата жизни" — умения управлять своим телом вплоть до волос. Но гормоны?.. Ладно, девчонка, ты победила.

– Хватит глазеть, – сказала Крис. – Пора начинать. Я отправлю своих прядевых воинов внутрь, чтобы заманить вице-адмирала как можно дальше. А мы тем временем вынесем весь порох.

Внимание моряков снаружи было приковано к Мадтобреге, и никто не заметил, как двое пробрались в самое сердце базы. Все солдаты на их пути уже лежали без сознания.

– Кто здесь?! – раздался грозный окрик, и в тот же миг воздух рассекли шесть ударов.

Крис мгновенно направила в бой пятнадцать прядевых воинов. Они подхватили валяющиеся на земле морские сабли и бросились в атаку, действуя, как обычные фехтовальщики.

Глава 253. Вновь вместе, Золотой Город

– Признаю, Крис чертовски силён, – пробормотал кто-то из моряков, глядя, как вице-адмирал, избегая повреждений взрывчатых камней, вынужден был перенести поле боя.

– План сработал...

Ланксиус незаметно пробрался в трюм, где хранились эти опасные грузы. В центре стоял гигантский железный ящик. Внутри – больше трёхсот взрывчатых камней, каждый упакован отдельно. Но с ними нужно обращаться крайне осторожно. Если один рванёт – цепная реакция уничтожит всё вокруг. Взрывной волной снесёт разом десяток островов.

Эта сила сопоставима с древним оружием.

– Интересно, где правительство мира раздобыло эту дрянь... Взрывчатые камни, вспыхивающие при контакте с воздухом. Их точно не могли добыть в море. Вот бы узнать, откуда они... – размышлял Ланксиус, разглядывая камни, плавающие в красной жидкости.

Его глаза вспыхнули – горячие лучи «Циклопа» перерубили окружающие цепи. Затем он проделал огромную дыру в днище корабля, и железный ящик рухнул в пучину.

Море тут же взбесилось.

Громадные волны вздыбились, водяные смерчи взметнулись, словно змеи, превратив километровую акваторию в безумный хаос.

Десять военных кораблей содрогнулись от неожиданности.

– Что за чёрт?! Ещё минуту назад всё было спокойно! – крикнул один из офицеров.

– Да что происходит– море перевернулось?! – рявкнул другой.

– Ну и Новый Свет... Корабли разбросает в разные стороны!

– Не иначе, само море нас ненавидит...

[Рядом с лагерем Банды Чаши…]

Катарина, Силадор и Рольяндо шагали вперёд, бесстрашно глядя в лицо опасности. Тем временем тёмные фигуры в масках неуловимыми тенями скользили за ними, наблюдая. Здесь знали – каждый шаг мог стать последним.

Но герои не отступали. Они шли навстречу судьбе.

http://tl.rulate.ru/book/132760/6084555

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь