Глава 182: Это возмездие
Следующий день.
– Идет снег, идет снег! – веселым голосом прокричал Ань Хао, пробегая по коридору.
Он вдруг остановился и обернулся:
– Дядя, а где наш дом? Почему мы теперь живем в таком большом?
Ань Цзинчжоу зевнул и лениво облокотился на дверной косяк:
– Наш дом сгорел. Теперь придется пожить здесь месяц-другой. Печально, конечно.
Разговор разбудил Ань Шуяо. Она медленно открыла глаза, уставилась в узоры на пологе кровати, и до нее наконец дошло: да, ее скромный дом превратился в пепел.
Придя в себя, она резко приподнялась, собираясь встать. Но Лу Цзинь тут же обхватил ее за талию. Его голос звучал хрипло, будто он только что проснулся:
– Куда так торопишься?
Ань Шуяо бросила на него оценивающий взгляд:
– Пойду посмотрю дом! А вы, господин, поторапливайтесь.
Она перелезла через Лу Цзиня, отдернула полог, схватила с соседнего стула теплую стеганую одежду и тут же сунула его вещи ему в руки.
Лу Цзинь тяжело вздохнул, но послушно принялся одеваться.
Новое место, новые привычки. Непонятно, где умыться, где готовить, где столовая. Выйдя на улицу, Ань Шуяо ощутила ледяной ветер с мокрыми снежинками.
Усадьба семьи Ху поражала размахом: три двора, широкие крытые галереи, искусственный пруд с карпами. Хозяин явно ценил изящное – даже зимой среди снега просматривались очертания каменных садов и извилистых дорожек.
Снегопад оказался сильнее, чем в прошлые дни. Видимо, начался еще ночью, пока все спали.
Ань Шуяо вдруг вспомнила – среди шкур, присланных градоначальником Му, была одна особенная: черная лисья, идеального оттенка, без единого изъяна.
– Из нее выйдет отличная накидка для Лу Цзиня... – подумала она.
Вообще, на всю семью хватит. Этот жест градоначальника тронул ее до глубины души.
[Текст адаптирован с сохранением сюжета, диалогов и атмосферы. Диалоги оформлены через тире.]
Сяодун и Сяогуа разгребали снег во дворе, а Ань Шуяо надела непромокаемые и тёплые сапоги из оленьей кожи.
Она зашла в зал и увидела посреди комнаты большой стол, накрытый к завтраку. Ху Цзюнь стоял в стороне, потирая руки. Он ухмыльнулся и сказал:
– Сестра Ань, проснулась? Всё это я специально съездил утром в уезд, купил и поставил в котёл, чтобы не остыло. Ещё горячее, можешь кушать.
Ань Шуяо взглянула на его покрасневшие от холода руки. Он ездил в уезд утром, а тогда снег ещё шёл сильный.
– Можно было и дома поесть, зачем в уезд ехать?
Ху Цзюнь смущённо почесал затылок:
– Я… я дома никогда печь не топлю. Обычно только в уезде и ем.
Ань Шуяо: «…»
Что за мот такой?
Она слегка приподняла бровь:
– Теперь не надо ездить в уезд. Будем есть дома.
Ху Цзюнь замер на мгновение, потом неуверенно спросил:
– И… мне тоже будет?
Ань Шуяо удивлённо посмотрела на него:
– Всё-таки это твой дом. Раз живём у тебя, естественно, позаботимся о твоём пропитании. – Она сделала паузу. – Отныне будешь есть с нами.
Ху Цзюнь слегка опустил голову и тихо ответил:
– Понял.
Ань Шуяо взяла с паром идущую паровую булочку, рядом стояла миска рисовой каши. Она огляделась – кроме Ань Юньчжэна и Лю Юйсюэ, никого не было.
– А где остальные братья?
Лю Юйсюэ ответила:
– Пошли к соломенной хижине.
Ань Хао сидел на пороге, наблюдая за падающим снегом, а рядом пристроились белые котята Ли Хуа и Грушевый Цветок.
Ань Шуяо позвала его:
– Хаоэр, иди к жаровне, на улице холодно.
Мальчик обернулся к ней, на лбу у него всё ещё была повязка:
– Тётя, Хаохао не замёрз. Ли Хуа хочет посмотреть на снег. – Он прижал котёнка к ноге. – Правда же?
– А груша цветёт? – спросила Ань Шуяо, глядя в окно.
– Гав-гав, – промычала Ли Хуа в ответ, словно соглашаясь.
Только теперь Шуяо вспомнила о своём скоте. Лицо её побелело:
– Телята! Овцы, коровы, ослы! Они же сгорят!
Лу Цзинь неспешно допил последний глоток каши, аккуратно вытер рот и сказал:
– С твоей скоростью реакции всё, что должно было сгореть, уже сгорело.
Ань Шуяо сверкнула на него глазами:
– Я не забыла просто так! Вчера у меня в голове был только дом!
– Не переживай, они живы, – ответил он.
В этот момент во двор завели овец, коров и ослов. Сяодун и Сяогуа стояли растерянные:
– Хозяин, а где их держать?
Ху Цзюнь взглянул и рявкнул:
– Да постройте загон, чёрт возьми!
– Но у нас дома такого нет… – Сяогуа скорчил страдальческую мину.
Это же жилой дом! Где тут место для скота?
Ху Цзюнь вышел и ткнул пальцем в их сторону:
– Сами не догадаетесь сколотить? Смотрите за ними как за зеницей ока! Это сокровища сестры Ань, поняли?
Сяодун и Сяогуа переглянулись:
– Поняли…
Ань Шуяо, слушавшая всё это из дома, закатила глаза:
«Какие ещё сокровища?!»
Сколотить загон было несложно, но требовались доски. Сяодун и Сяогуа отправились на поиски, а Ху Цзюнь, желая показать рвение, неожиданно решил помочь.
Ань Шуяо повернулась к Ань Юньчжэну:
– Пятый брат, присмотри за Дянь Хаоэром, чтобы не убежал играть в снег.
Ань Юньчжэн взглянул на малыша, сидевшего на пороге, подошёл и взял его за руку:
– Хорошо.
Затем Шуяо потянула Лу Цзиня за рукав:
– Господин учитель, пойдёмте и мы посмотрим.
Она держала в руках большой зонт, способный укрыть от снега и её, и Лу Цзиня. Так как он был выше на целую голову, зонт естественно пришлось нести ему.
Они вышли наружу. Сяодун и Сяогуа уже расчистили снег у ворот, поэтому двор оставался чистым. Но чем дальше они шли, тем глубже в снегу тонули ноги Ань Шуяо.
Она держалась за руку Лу Цзиня, глядя на следы своих шагов:
– Если снег не прекратится, к вечеру он будет уже по колено.
Погода явно не располагала к прогулкам, и Ань Шуяо решила, что лучше приготовит противоядие для Лу Цзиня прямо дома.
Дом Ху Цзюня находился на некотором отдалении от её прежней старой хижины, и из-за снега идти было сложно. Они шли около получаса, прежде чем добрались до места.
Когда они подошли, у ворот её бывшего дома уже толпились люди – деревенские жители, лица которых выражали шок и недоверие. Всего за ночь дом Ань сгорел дотла.
Неудивительно, что многие задумывались: не поджог ли это?
Увидев Ань Шуяо, Линь Хэ облегчённо вздохнул:
– Госпожа Лу, как хорошо, что с вами всё в порядке! Что же случилось с вашим домом?
Ань Шуяо окинула взглядом остатки хижины: почерневшие балки, засыпанные снегом, от которого всё ещё поднимался лёгкий пар.
Ань Цзинчжоу разбирал завалы во дворе. Хорошо, что наружные постройки уцелели, и в них всё ещё можно было жить.
Ань Шуяо объяснила Линь Хэ:
– Прошлой ночью у нас случился пожар. К счастью, мы успели выбраться и не пострадали. Спасибо за вашу заботу, староста.
Но прежде чем Линь Хэ успел ответить, из толпы раздался злобный возглас:
– Ха! Это возмездие! Получили по заслугам!
(Конец главы)
http://tl.rulate.ru/book/132673/6061821
Сказали спасибо 0 читателей