На горе развели костёр.
В принципе, вяленое мясо можно есть и так, но если его поджарить, оно становится либо хрустящим и ароматным, либо упругим и жевательным. Например, высушенная крыса после обжарки превращается в нечто, напоминающее чипсы.
Для Хэ Чэня этот вкус был знаком — как угольно-жареная говядина из его прошлой жизни.
Пока все ели, Чи объявил собравшимся, что Хэ Чэнь теперь шаман племени.
Некоторые старики и дети прятались в пещере во время нападения Жёлтого Племени и не знали, что произошло.
Услышав, что у Зелёного Племени теперь есть свой шаман, люди обрадовались и принялись за еду с ещё большим энтузиазмом.
— Дядя Мао, вот так, — подошёл к старейшине Хэ Чэнь, закончив объяснять ему про новую утварь.
— И это… сработает? — Мао смотрел скептически.
— Конечно, сработает!
Не дав Хэ Чэню ответить, Ди, его верный последователь, тут же встрял:
— Всё, что делает Чэнь, обязательно полезно!
Мао слегка кивнул:
— Ладно, попробую сделать.
Хэ Чэнь улыбнулся.
То, что он задумал, было предельно просто: каменные горшки, деревянные миски и палочки для еды!
Боже, как же дико выглядело, когда эти здоровяки хватали еду голыми руками и запихивали её в рот.
А вяленое мясо, и без того сухое, после обжарки становилось твёрдым, как камень, но они всё равно уплетали его за обе щеки.
Разве каменный горшок для бульона — это плохо? Разве палочки — это плохо?
Кстати, Мао догадался использовать каменный котёл для варки шкур, но не мог сообразить, что в нём можно готовить бульон?
Хэ Чэнь тут же поделился с ним этой мыслью.
Такой умелец, как Мао, наверняка справится с этим уже завтра.
— Но когда шкуры варятся, жир уходит, — сокрушённо вздохнул Мао.
Хэ Чэнь помрачнел.
— Если тебе велят варить мясо, ты всё равно будешь мечтать о сале…
Он изо всех сил пытался убедить Мао, что слабо разбирается в понятии жира, и почти уговорил его отложить дело на завтра.
– Чэнь У, то лекарство, о котором ты говорил раньше...
В этот момент к ним подошёл крепкий Хуа.
– А, ну вот...
Хэ Чэнь откусил кусочек жареного мяса крысы. Это была самая простая вяленая добыча. Позже начали охотиться на рогатых оленей и гиппопотамов – их мясо дольше хранилось, потому что было свежим.
Он объяснил внешний вид, вкус и свойства разных лесных плодов, после чего Хуа удалился с просветлённым видом. Она отвечала за приготовление лекарств, но раньше не замечала таких тонкостей.
– Утренняя Ведьма, ты же говорила, что из травы, коры и шкур можно что-то сделать?
На этот раз заговорил Чжи, показывая на свои ноги.
Чэнь, только что ответив ему, тут же задумался:
– Ты имеешь в виду... а, обувь? Её делают из шкур, и она очень удобная.
– Правда? – Чжи посмотрел на свои грязные, потрёпанные, покрытые шрамами ступни, поднял голову, и глаза его загорелись.
– Шкур не хватит! – тут же фыркнул Мао. – Они нужны для юбки вождя, одежды ведьм и сумок. Где уж тут тратить их на твои ноги?
– Ох... – смущённо почесал затылок Чжи.
Мао был старше и важнее, к тому же многие вещи делались под его руководством, так что спорить с ним Чжи не решался. Мастера своего дела всегда в почёте.
Хэ Чэнь тоже почувствовал неловкость, будто подал ребёнку плохой пример, не думая о запасах. Ведь он и сам уже использовал шкуры для сумок.
Но через мгновение он пробормотал:
– Сумки... лапти... шкуры...
– Кстати, дядя Мао, – вдруг осенило Хэ Чэня. – Я придумал! Можно плести корзины и заплечные мешки из коры и лиан...
И он подробно объяснил, как это сделать.
Раньше он об этом не задумывался, но теперь решил разобраться. Шкуры животных — ценный, но редкий материал, их можно использовать для обогрева зимой. Но как приспособить их для укутывания?
Не успел он договорить и откусить кусок мяса, как его снова позвал Винг.
Хэ Чэнь невольно вздохнул:
– Сколько всего у этого колдуна…
Не успел даже поесть — уже приходится отвлекаться.
Покопавшись в делах, он только к раннему утру добрался до пещеры, чтобы наконец поспать.
– Делать нечего, в этом деревянном доме не уснешь, придется завтра принести сена для подстилки, – пробормотал он перед тем, как провалиться в сон.
…
На следующий день.
Сегодня особых событий не предвиделось. Охотники отправились за добычей с самого утра.
Но, в отличие от обычных дней, отряд разделился на две группы, чтобы расширить зону поиска.
Одну возглавил Цзянь, вторую — Винг.
А оставшимся… оказался Хэ Чэнь.
Потому что он колдун.
– Я… я всего одну ночь как колдун! Почему я должен оставаться? – чуть не плача, спросил он.
– Мяу.
Сяо Бай легонько ткнул его лапкой в голову, будто поддерживая.
[Сяо Бай: Не бойся, я с тобой!]
– Ладно, ладно… Делать-то все равно не переделать.
И правда, забот у него сегодня — целая гора.
Нечего было и мечтать о простоте. Племя Зеленых Гусениц оказалось настолько первобытным, будто только вчера слезло с дерева. Ничего, кроме добычи огня да ковыряния в пещерах.
Куча вещей требовала внимания: обувь, корзины, деревянная утварь, каменные горшки — всему этому племя только предстояло научиться. Да и обязанности колдуна никто не отменял…
Нужно было выращивать духов!
Но как, если у него даже нет блендера для древесных плодов? Где взять энергетические кубики для их подпитки?
Как вообще их выращивают?
– Как Мастер Ганг вырастал?.. – задумчиво пробормотал Хэ Чэнь, уставившись в пустоту. – Жду ответа в сети…
**Забудем об этом, начнём с еды.**
– Сяо Ди, твоя задача сегодня – взять трёх малышей собирать листья. Но будь осторожен! – объяснил Хэ Чэнь.
В их племени всего пятеро детей. Ему самому десять, Сяо Ди – девять, а остальным троим всего по пять-шесть.
Кстати, у племени Зелёных Гусениц пока нет календаря, но они примерно считают, что один цикл смены времён года – это год. Так что этой весной Хэ Чэню исполнится десять, и он сможет выбрать себе напарника.
– Все листья собирать? То есть… даже кошачью мяту? – Ди украдкой взглянул на Сяо Байя, который сидел у Хэ Чэня на голове. Гусеница тут же недовольно на него посмотрела.
– Конечно, все. Зелёные гусеницы должны есть разные листья, чтобы получать все нужные вещества.
Хэ Чэнь заметил, что Сяо Бай растёт очень быстро, но никак не эволюционирует. А вот домашние насекомые в его прошлой жизни превращались без проблем.
– Сяо Бай, когда же ты наконец станешь Райквазой… – Когда Ди ушёл, Хэ Чэнь снял гусеницу с головы и сказал: – Теперь будешь ходить сам и тренироваться.
Сяо Бай становился всё тяжелее, и шея Хэ Чэня едва выдерживала.
– Или может, ты так и останешься просто огромной гусеницей? – Он поставил Сяо Бая на землю. Тот уже был почти метр в длину.
– Баа, баа! – протестующе заёрзал Сяо Бай.
[Перевод: Человек, ходить так утомительно!]
Хэ Чэнь нахмурился.
Он до сих пор не понимал, почему в его голове голос Сяо Бая переводился как «братишка».
Неужели гусеница считала его своим сородичем?
Чёрт! Кажется, он и правда однажды так пошутил…
– Сяо Бай, ходи и тренируйся. Посмотри, как ты растолстел. Если будешь таким жирным, тебе никогда не найти пару среди изумрудных гусениц!
Сяо Бай замер, будто его ударили молнией.
Он быстро оглядел себя и убедился, что не потолстел. Затем облегчённо выдохнул и обиженно уставился на Хэ Чэня.
Хэ Чэнь выглядел забавно.
Сяобай даже не подозревал, что в будущем он будет искать совсем не изумрудную гусеницу, а прекрасную бабочку.
– Ц-ц-ц, как же ты наивен, – усмехнулся Хэ Чэнь про себя.
Он поднялся на ноги и тут же почувствовал, как что-то мягкое плюхнулось ему на голову. Это Сяобай запрыгнул на него, как на живой табурет.
Хэ Чэнь улыбнулся, погладил питомца и посмотрел на небо.
Солнце уже полностью поднялось над горизонтом, разливая золотистый свет.
– Пойдём, сегодня нас ждёт куча дел! – бодро объявил он.
Вернувшись к пещере, он накормил Дацюцзаня фруктом в форме кошачьей мордочки, затем достал его из воды и бережно подбросил на руках:
– Дацюцзань, пора переезжать!
– Хо-чи, хо-чи-чи! – отозвался водяной змей, вильнув хвостом.
Его умный взгляд был полон понимания, и казалось, он улыбался в ответ.
Хэ Чэнь взвесил его в руках и удивился:
– Ого, ты стал намного тяжелее! Интересно, когда же ты наконец эволюционируешь?
В его воображении уже рисовалась картина будущего: могучий Гаярдос, гордо плывущий по реке, не боящийся никаких препятствий. Мысль о том, что однажды его питомец станет настоящим властелином вод, грела сердце.
У подножия горы их ждал глубокий пруд, размером с хороший бассейн.
Хэ Чэнь с размаху запустил туда Дацюцзаня.
– Плюх!
Водяной змей тут же оживился, весело шлёпая хвостом по поверхности и поднимая фонтаны брызг. Видно было, что ему здесь куда комфортнее, чем в тесной пещерной ванне.
– Не переживай, со временем я найду для тебя настоящий просторный канал, где ты сможешь разгуляться вволю! – пообещал Хэ Чэнь.
– Хо-хо-хо-хо! – радостно булькал Дацюцзань в ответ.
– Ладно, будь умником, а мне пора проверить, как дела у остальных.
С этими словами он направился к горе.
В саду уже кипела работа: женщины и старики осторожно поливали молодые ростки.
К удивлению Хэ Чэня, деревца росли не по дням, а по часам – в отличие от медленных яблонь из его прошлого мира. Здесь растения развивались с какой-то неестественной скоростью, словно в какой-нибудь игре про фермеров.
– О, Чэнь-цайцзы, пришёл проведать? – окликнула его одна из работниц.
«Как зовут этого ублюдка? Называется Утренней Ведьмой!» Цветы тоже поливали. Она любила эти цветы больше всего, поэтому позже все стали звать её Хуа.
Даже племенные целебные травы изготовлены ею.
«Верно, это не детёныш, а Утренняя Ведьма. У нашего племени Зелёных Насекомых есть ведьма!» — женщина сразу же улыбнулась.
Остальные поблизости тоже приветствовали Хэ Чэня с улыбками на лицах.
Хэ Чэнь в ответ тоже улыбнулся и направился в другую сторону.
«С тех пор как Чэнь У повредил мозг, он стал по-настоящему умным!» — вздохнула женщина.
«Неправда! Утренняя Ведьма научила нас сажать, рыть пруды для хранения воды и даже показала охотникам, как сражаться», — с пониманием кивнула Хуа.
Она посмотрела на большие ростки и переполнилась радостью: «С Утренней Ведьмой наше племя точно станет только лучше!»
...
Хэ Чэнь в хорошем настроении подошёл к входу в пещеру Мао. Там стоял каменный котёл, а вход в пещеру окутывал белый пар.
Едва он шагнул в облако пара, как в нос ударил резкий запах. В глазах потемнело, и он едва не потерял сознание.
«Что за—!»
Сяо Бай закатил глаза и рухнул на голову Хэ Чэня.
В котле за пещерой кипели очищенные куски коры, лианы и прочее.
«Да ну, как же воняет», — Хэ Чэнь одной рукой зажал нос, другой прижал Сяо Бай и хотел было забежать в пещеру к Мао, но тот сам вышел с невозмутимым лицом.
Ну ё-моё, дядя Мао, ты что, не чувствуешь?
В руке у Мао была недошитая сандалия из соломы. Похоже, он был занят, поэтому ответил не очень любезно: «Чего надо, Утренняя Ведьма?»
«Да ничего. Дядя Мао, ты точно нормально?» — Хэ Чэнь не отпускал нос, а Сяо Бай в его руках очнулся и снова отключился от вони.
Эх, бедняга.
Тип насекомых не слишком устойчив к ядовитым ароматам.
– Ладно, пойду работать, раз больше нечего делать. – Мао махнул рукой.
– Постой, дядя Мао. – Хэ Чэнь остановил его. – Я позову парочку тётушек помочь тебе, так дело пойдёт быстрее.
Работа для сорока человек требовала навыков, и важно было вырастить больше умелых рук. Женщины с их ловкостью, терпением и аккуратностью подходили для этого куда лучше мужчин.
– Ты ведь колдун, решай сам. – Мао бросил это через плечо и скрылся в пещере.
Хэ Чэнь вышел за пределы густого пара и задумался.
– Выдержит ли дядя Мао такую нагрузку? – Он беспокоился.
Этот запах был не просто резким — смесь коры и лиан могла содержать ядовитые испарения. Не зря Сяобай без сознания свалился — организм не справился.
– Надеюсь, всё обойдётся.
Он вздохнул. Сам он мог лишь руководить и обучать, но не участвовать лично. В племени лишь Мао по-настоящему разбирался в ремесле, остальные занимались земледелием.
Подозвав двух самых хрупких женщин из помогавших Сянъяну, Хэ Чэнь велел им поддержать старика. В племени тощие женщины ценились мало: не справлялись с тяжёлой работой, на пирах оставались без мяса и слабели ещё больше. Зимой именно они умирали первыми, в отличие от крепких широкобёдрых женщин.
Новое занятие могло поднять их статус, вот только внутрь пещеры им заходить запретили — слишком опасный пар.
[Системное уведомление: персонажи «Хрупкие женщины» получили новую роль в племени.]
– Тётя, вы тут пока разбирайтесь, а я пойду по своим делам, – сказал Хэ Чэнь и снова побежал к Сянъяну.
На этот раз он искал одного человека.
http://tl.rulate.ru/book/132627/6146147
Сказал спасибо 1 читатель