Готовый перевод Re-Awakened :I Ascend as an SSS-Ranked Dragon Summoner / Перерождение: Я стал Призывателем Драконов SSS-ранга: Глава 4: Звериное снаряжение

Дверь распахнулась, и все головы повернулись, чтобы посмотреть, кто вошёл. В комнату ступил высокий, поразительно красивый юноша. Его густые светлые волосы были собраны в хвост с лентами, а брови — широкие и выразительные. На нём была та же военная форма академии, что и на остальных учениках, но сидела она на нём так, будто была сшита на заказ.

Но он пришёл не один.

За ним шёл мужчина в безупречном тёмно-синем костюме с гербом академии. Его присутствие было властным, шаги — уверенными, и не прошло и минуты, как в классе зашептались.

Все знали, кто он.

Мисс Брукс тут же выпрямилась, как только увидела его, и выражение её лица сменилось на уважительное. Она резко топнула каблуком, отдавая честь, и это движение вызвало лёгкую дрожь в её груди, что не осталось незамеченным в классе.

Несколько парней неловко кашлянули, другие с трудом сдерживали ухмылки.

Мужчина в костюме сделал шаг вперёд, его начищенные туфли чётко простучали по плитке, и этот звук эхом разнёсся по притихшему помещению.

Это был командор Дариус Олбрайт, заместитель директора академии и один из самых титулованных офицеров в истории военной базы.

Он прославился тем, что возглавил решающее сражение против орды существ четвёртого ранга пять лет назад. Его одно лишь присутствие вызывало уважение.

Мисс Брукс выпрямилась ещё сильнее, её поза стала почти статуей.

— Командор Олбрайт, — чётко сказала она, вновь отдавая честь.

Дариус кивнул.

— Вольно, Брукс. — Его острые голубые глаза пробежали по классу, задержались на одном из учеников. — Это мой сын, Эдриан Олбрайт, — объявил он ровным, но твёрдым голосом. — Он будет учиться в вашем классе. Уверен, он в хороших руках.

— Конечно, сэр, — ответила мисс Брукс, сохраняя профессиональный тон, хотя её поза немного смягчилась.

Дариус повернулся к Эдриану:

— Веди себя достойно, — сказал он коротко, затем кивнул учительнице и вышел. Его властное присутствие оставило почти физически ощутимую тяжесть в воздухе, когда за ним закрылась дверь.

Мисс Брукс тихо выдохнула, восстанавливая самообладание.

— Эдриан, в среднем ряду есть свободное место. Присаживайся.

Она указала на пустую парту. Эдриан прошёл к ней по проходу с уверенной, но неспешной походкой, словно уже привык быть в центре внимания.

Шепот среди девочек начался мгновенно.

— Какой он красивый!

— Не верится, что он сын самого командора Олбрайта!

— Говорят, командор один сдержал целую волну чудовищ. Как думаешь, у Эдриана тоже сильная способность?

Ноа же кипел от злости. Ему не нравилось, как Эдриан сразу завладел вниманием. Да, он был привлекательным и имел нужные связи, но это не давало ему права врываться и забирать весь свет софитов себе.

Келвин заметил, как сжались челюсти друга, и усмехнулся:

— Похоже, у тебя теперь серьёзный соперник, да?

— Заткнись, — отрезал Ноа.

Но внутри слова Келвина больно кольнули. Он опустил взгляд на свои руки, и в нём закипало разочарование. Да, он тоже выглядел неплохо — следил за собой, укладывал волосы идеально, форма была выглажена до блеска, а на духи, чтобы привлечь внимание девушек, он потратил почти все накопленные кредиты. Но что толку, если его способность была… такой, какая есть?

Он вспомнил этап тестирования способностей — ключевой момент, определявший путь каждого кандидата.

Именно тогда способности пробуждались, классифицировались по поколениям и ранжировались по уровню.

Первое поколение — самое распространённое и базовое. Ограничено одной, прямолинейной способностью. Управление огнём, телекинез, лёгкое исцеление — полезно, но негибко. Никакого роста или вариативности. Овладел и пользуйся.

Второе поколение — на ступень выше. Развивает вторичную способность, связанную с основной. Пользователь воды, например, мог управлять также льдом или паром. Такие бойцы были не только сильнее, но и намного гибче, ценились куда выше.

На вершине же стояло третье поколение — редчайшее. Эти способности нарушали правила, объединяя, казалось бы, несовместимое: манипуляции гравитацией с искажением времени, управление тенями с созданием энергетических конструкций. Они не просто были мощными — они меняли правила игры.

А были ещё и особенные — аномальные. Метки альфа-класса. Пользователи с S-рейтингом, чья сила не поддавалась измерению.

Каждую способность, вне зависимости от поколения, также ранжировали по уровню — от 1 до 10. Уровень 1 едва мог сдвинуть камешек, тогда как уровень 10 — разрушить целый город. Генерация и уровень вместе определяли статус пользователя. Даже сильнейшая способность первого поколения редко могла тягаться с гибкостью второго, не говоря уже о третьем.

А Ноа?

Он был из первого поколения. Его способность — «Совершенное эхо».

Он мог воспроизвести любой звук с абсолютной точностью: от шёпота до симфонии, от рева зверя до точного голоса другого человека.

Ранг — пятый. Считается «сильной». Но что толку?

Идеальное воспроизведение вражеских криков или пения птиц не остановит чудовище третьего ранга, рвущее его на части.

«Может, смогу кого-то довести до смерти своими подражаниями», — горько подумал он. Экзаменаторы пытались подать это как «стратегическую способность», но никакие слова не могли скрыть её бесполезность в бою. Особенно когда всю жизнь он мечтал сражаться на передовой с Предвестниками!

Пока Ноа утопал в самоуничижении, мисс Брукс вернулась в класс, её уверенность слегка поколебалась. Она прочистила горло, возвращая внимание учеников.

— Так, на чём мы остановились?

Один из студентов напомнил о иерархии чудовищ, но она отмахнулась:

— Довольно теории на сегодня, — сказала она с озорным блеском в глазах. — Пора на полевые занятия.

Ноа и Келвин переглянулись, глаза расширились.

— За пределами базы? — прошептал Келвин с восторгом.

— Ты издеваешься? — прошипел Ноа, в животе у него все сжалось.

Резкий голос мисс Брукс прервал шепот в классе:

— Все в арсенал! Десять минут, чтобы экипироваться и быть у южных ворот!

Эдриан едва успел подняться, как его тут же окружили несколько студентов с улыбками до ушей.

— Тебе повезло, что у тебя отец — командор Олбрайт!

— Каково это — быть частью военной элиты?

— У тебя уже есть способность высокого ранга?

Эдриан вежливо улыбался, но отвечал сдержанно. Он явно не стремился заводить друзей.

Когда класс выходил из комнаты, Келвин наклонился к Ноа и пробормотал:

— Тебе не кажется это странным? Сын замдиректора — и в нашем классе? Разве не должен быть в 1А?

Ноа пожал плечами, хотя сам думал о том же.

— Может, его баллы оказались не такими уж высокими, — сказал он ровно, скрывая горечь.

Когда они шли по оживлённому коридору, Келвин вдруг напрягся:

— О, нет, — прошептал он с мрачной обречённостью.

— Что ещё? — спросил Ноа, уже ожидая худшего.

Келвин кивнул в сторону угла, где стояла пожилая женщина в переднике с шваброй. Её седые волосы были аккуратно собраны, а глаза — цепкие. Она сразу заметила Ноа и поманила его к себе.

Ноа тяжело вздохнул, но подошёл.

— Доброе утро, миссис Харпер, — с уважением поприветствовал он.

Миссис Харпер прищурилась:

— Доброе утро? А то, что ты пропустил завтрак — это как?

Ноа почесал затылок:

— Я опаздывал. Поем после занятий, обещаю.

Миссис Харпер неодобрительно постучала шваброй по полу:

— Этого недостаточно, юноша. Тебе нужна сила! Я собрала тебе что-то. Приходи в обед — покормлю.

Она твёрдо похлопала его по плечу, затем также — Келвина, который неловко улыбнулся.

— Спасибо, миссис Харпер, — тихо ответил Ноа.

Когда она ушла, мимо прошли несколько студентов, посмеиваясь.

— Она тебе перекус собрала, уборщик? — прошептал один насмешливо.

Другой добавил:

— Что дальше, полы в арсенале мыть будешь?

Келвин взбесился, готов был уже огрызнуться, но Ноа поднял руку, останавливая его.

— Оно того не стоит, — тихо сказал Ноа, хотя кулаки у него сжались по бокам.

Келвин обеспокоенно взглянул на друга:

— Ты же понимаешь, что они просто идиоты, да? Миссис Харпер для тебя как родная. Этим стоит гордиться.

Ноа не сразу ответил на попытку утешения. Его мысли унеслись к воспоминаниям о родителях.

Оба когда-то были уважаемыми техниками и инженерами, лучшими в своей области. Руководство на ковчеге предложило им высокие должности в командах разработки и обслуживания этого парящего утопического города — Ковчега.

Ему тогда было всего восемь, когда они уехали, пообещав забрать его, как только обустроятся. В течение полугода приходили письма и средства на его содержание, а потом — просто исчезли. Ни весточки, ни денег — ничего.

Миссис Харпер, его старая няня, взяла его под своё крыло, устроившись уборщицей в казармах, чтобы мальчику было что есть и где жить.

Она заполнила пустоту, оставленную родителями. Хотя это не мешало другим ученикам издеваться над ним из-за неё.

«Смеяться легко, когда сам ни в чём не нуждался», — с горечью подумал Ноа, но тут же отогнал злость. Если его родители предпочли променять его на беззаботную жизнь на Ковчеге — это был их выбор. Он не собирался тратить жизнь на скорбь по тем, кто о нём забыл.

Он слышал истории и даже слухи от бывших коллег родителей, которых не взяли на Ковчег, — мол, жизнь там буквально за пределами возможного.

Сначала в это не верилось, но с каждым прошедшим годом без вестей мысль о том, что родители могли так увлечься жизнью наверху, что забыли, что вообще создали человека на Земле, становилась всё больнее и реальнее.

Келвин покосился на него, явно уловив напряжение на лице друга.

— Ну же, не позволяй этим идиотам задевать тебя. Миссис Харпер — святой человек, раз осталась рядом. Ты лучше с ней, чем с такими родителями, как—

— Не продолжай, — резко оборвал его Ноа. Он не хотел больше думать об этом.

«Да кто они такие, эти избалованные ублюдки, чтобы смеяться надо мной?» — мысленно процедил он, гнев тлел под кожей. Он не позволит им осквернять память о единственном человеке, который остался рядом.

«Но ничего. Когда я получу ранг и войду в эскадру в ближайшие три года, я найду путь на Ковчег. И, боже, помоги мне, когда я найду тех, кто бросил меня... Они заплатят за это!!»

Келвин открыл рот, чтобы что-то сказать, но Ноа перебил его:

— Пошли уже в оружейку.

Они свернули за угол и вошли в большое металлическое здание с гербом академии на фасаде. Внутри вдоль стен стояли ряды шкафчиков и полок с экипировкой для учеников.

Хмурое настроение Ноа мгновенно рассеялось, как только глаза загорелись от увиденного. Вот чего он ждал — звериная броня. Защитные костюмы, усиленные специальными сплавами и снабжённые встроенными усилениями, предназначенными для увеличения способностей носителя, выстроились рядами на полках.

Келвин присвистнул, не скрывая восхищения:

— Вот это я понимаю.

http://tl.rulate.ru/book/132335/6002465

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь