Готовый перевод Shift! The Side-Character Heroine / Замена! Героиня второго плана: Глава 353

Замена! Героиня второго плана.

Глава 353

Культовая научная женская установка характера

Поскольку Чжао Ююэ, наконец, решила пожертвовать на этот раз популярной карточкой персонажа, она, конечно же, была чрезвычайно заинтересована в создании культового персонажа. Чтобы надежно преуспеть в создании культового литературного женского персонажа, ей, безусловно, нужен был шаблон, на который можно было бы ссылаться.

Этот шаблон был персонажем в другом мире под названием "Амано Туко". Она была героиней "Книжной девочки".

Однако, поскольку никаких расширенных аниме-версий "Книжной девушки" никогда не выпускалось, и был доступен только анимационный фильм и OVA, он не был широко известен. Различия между аниме и романом действительно очень велики.

Тем не менее, это была поистине уникальная работа в области легких романов. У многих создалось впечатление, что сюжеты легких романов были полны бессмыслицы, так как они были в основном о том, как у главного героя мужского пола был очень красивый гарем. В "Книжной девушке" этого не было. Это произведение выделялось среди других легких романов, так как было сочетанием легкого романа и серьезной литературы.

В 2009 году он также выиграл пять корон в " Коно светлый Роман га Суги!". Первое место за лучшую работу, первое место за лучший отдел иллюстраций (Михо Такэока), первое место за лучший женский персонаж (Амано Туко; в то время как Котобуки Нанасе занял четвертое место), мужской персонаж (Иноуэ Коноха) и первое место за общий лучший персонаж (Амано Туко).

Каждый том легкого романа "Книжная девушка" был основан на уже существующем культовом романе, который способствовал развитию сюжета. Это сделало его довольно большим делом. В создании светлого романа было задействовано множество знаковых произведений, и все они прошли через героиню Амано Туко. Она съела знаковые произведения и объяснила каждое из них через воспроизведение их индивидуальных вкусов.

Сюжетная структура этого произведения была очень сложной. Как правило, в каждой истории было четыре уровня, что делало размышление над ней очень полезным.

Возможно, ему не хватало популярности, но его литературная природа компенсировала это. Он промывал мозги тем, кому он нравился, превращая их в закоренелых фанатов, и даже заставлял некоторых из них грубо переоценивать его значение более чем одним способом.

Даже если она не была особенно популярной, это все равно была работа, которая была удивительно полна коннотаций, таким образом, она имела некоторые искупающие факторы.

Несмотря на содержание, характерная обстановка героини "Амано Туко" уже имела привкус культового женского персонажа.

У нее была знаменитая прическа из трех прядей, заплетенных в косу, которая выглядела как кошачий хвост. Ее темная челка падала на белоснежный лоб. Длинные косы ниспадали ей на плечи до самой талии. Ее кожа была очень светлой, что только подчеркивало контраст ее темных волос, ресниц и зрачков, которые ярко блестели.

Когда она молчит, она кажется очень элегантной и красивой, как кукла. Несмотря на элегантную внешность литературной девушки, она была довольно живой и наивной личностью. На протяжении всей истории она часто строила воздушные замки. После того, как она на что-то решится, она проигнорирует мнение других и сразу пойдет на перебор. С другой стороны, она была особенно чувствительна к незнакомым местам, поэтому хорошо заботилась о других.

Она была прекрасна, как лепестки фиалки. Хотя ее жизнь была несчастной, она никогда не сдавалась. Вместо этого она путешествовала к счастью на протяжении всего романа. Ее быстрая поступь вела несчастных людей вокруг нее; она вела их к ее поступи. Они также начали желать истинного счастья.

По отношению к своей внешности и личности, особенно личности, она явно имела некоторое сходство с культовым женским персонажем "Чу Лосюнь". Ее жизнь была несчастной, оба ее родителя умерли. Несмотря на это, она была сильной, веселой и нежной. Такие женские персонажи произвели бы на читателей мучительно-горькое впечатление, если бы они были хорошо написаны или должным образом изображены гениальными писателями. В конечном счете они лишат читателей слез, что позволит им приблизиться к тому, чтобы стать культовым персонажем.

Самой характерной чертой ее характера, которую читатели помнили больше всего, было то, что ей приходилось есть книги, чтобы утолить голод. Обычная еда казалась ей отвратительной и непитательной. Однако, когда она ела книги, она чувствовала их вкус. Естественно, чем лучше была книга, тем лучше она была на вкус. Некоторые книги были, конечно, темными кухнями...

Так или иначе, Чжао Ююэ чувствовала, что умение есть книги было очень интересно. Это было потому, что она считала себя гурманом и съела почти все, что было известно человеку. Она не смогла попробовать "светоизлучающие кухни" в реальном мире, так как еще не нашла подходящей работы, в которой была бы представлена еда. Если бы она могла почувствовать вкус пищи, поедая книги, эта способность, несомненно, могла бы стать временной заменой "светоизлучающей кухни", чтобы удовлетворить ее тягу.

В "Книжной девушке" Амано Туко изначально начинала как читатель, но позже стала редактором. Теперь, когда она использовала шаблон Амано Туко, чтобы войти в "Бакуман", она могла дать ей сильную творческую способность и дать ей дикое воображение, делая это так, чтобы ей нравилось есть свои собственные созданные произведения. Когда такой персонаж появится, он обязательно привлечет внимание читателей!

В "Бакумане" ей больше не нужно было использовать смерть для создания культового персонажа. Пока она успешно строит этот литературный характер девушки, она может использовать ее, чтобы атаковать других создателей, и стать самым ослепительным персонажем в существовании.

Конечно, она ни в коем случае не была презренным творцом. Она также будет помогать молодому поколению. Ведь в литературном мире существовали всякого рода суровые комплексы старшинства.

Единственное, чего еще не сделала Чжао Ююэ, это не дала этой литературной девушке имя. Конечно, имя этой литературной девушки должно было произвести на нее впечатление "Вэнь Цин". Теперь, когда основной корпус "Бакумана" был сосредоточен на персонаже, созданном отечественным писателем, ей пришлось дать ему китайское имя.

На самом деле, Чжао Ююэ не очень хорошо умела давать имена. Два слова "Вэнь Цин" продолжали эхом отдаваться в ее мозгу, так что в конце концов они превратились в "Вэнь Цин"."

Чжао Ююэ записала слова: "Вэнь Цин Юй». Затем она решила, что будет придерживаться своего обычного распорядка, который был ей хорошо знаком. То есть делать вид, что ей ничего так не хочется, как быть побочным персонажем. Только после того, как она войдет в мир произведений, она начнет настраивать настройки этого побочного персонажа...

На этот раз, она могла непосредственно вставить захватывающую способность есть книги. Вначале она оставалась бы обычным читателем, который выкрикивает "666"в многовариантных произведениях. Позже она получит вдохновение от других. Почему бы не написать свои собственные книги, чтобы поесть?

Таким образом, Вэнь Циню открылась новая возможность, и она отправилась в путь писательства, чтобы уничтожить предшественников литературного мира. …

Ее способность есть книги была похожа на "язык Бога" Накири Эрины в "пищевых войнах: Секугеки но сома". Попробовав свои собственные работы, она могла бы добиться значительных улучшений.

Фактически, это было эквивалентно "модификации" части этой способности, которая теперь была частью реальности. При написании книг большинство традиционных писателей склонны постоянно пересматривать свои книги. "Сон о Красной палате" стал культовым только в результате "десяти лет чтения, пяти добавлений и удалений" Цао Сюэциня."

Вот почему веб-романам было трудно стать культовыми. Веб-романы были эквивалентны рудиментарным черновикам. Для достижения наилучшего эффекта они должны были быть загружены после соответствующей доработки. Однако, если бы это было сделано, это заняло бы слишком много времени, и первоначальное возбуждение исчезло бы.

Таким образом, из-за этого многие критиковали веб-романы и утверждали, что они были мусором. Однако в этом не было никакого смысла. Если бы традиционные писатели писали веб-романы, все обернулось бы еще хуже. Время, необходимое для создания обоих типов работ, не было равным. Это было несправедливое заявление.

Чжао Ююэ уже начала строить планы, как Су Ли нарисует иллюстрации к "Вэнь Циню"."Она чувствовала, что эта волна должна была смыть ядовитый образ Су ли, это было далеко не трагично.

http://tl.rulate.ru/book/13216/768541

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь