Готовый перевод Harry Potter: A Place Apart / Гарри Поттер: Отдельное место: Глава 12

Сириус откинулся на спинку кресла, убедившись, что Гарри закончил свой рассказ, потёр лицо и сделал несколько больших глотков из своей кружки. Допив, он вздохнул, выражая своё негодование ситуацией, в которую попал юный волшебник.

– Во-первых, любой, кто попытается вернуть тебя в эту дыру, пройдёт через мой труп. Во-вторых, мне жаль, что тебе пришлось через всё это пройти. Это просто ужасно, и ни один ребёнок этого не заслуживает, – сказал он с непреклонностью в голосе и стальным взглядом. – Что тебе сейчас нужно? Ты так и не ответил, есть ли у тебя жильё?

– Я хочу… точнее, буду… Когда Крюкохват сказал, что я совершеннолетний и могу делать всё, что захочу, я признался, что не знаю, что делать дальше, что я нахожусь в процессе побега. Он сказал, что я всё ещё могу это сделать, и рассказал мне об одном бизнес-предложении, в которое гоблины очень хотели ввязаться, но никто не решался рисковать, – объяснил Гарри, подвигая к себе миску и тут же отодвигая её обратно, не имея никакого аппетита после того, как вывалил на кого-то свой личный кошмар.

– Хорошо, и что это за предложение? Полагаю, что-то масштабное?

Гарри кивнул и провёл рукой по волосам, машинально отметив, что пора бы их подстричь, пока он всё равно находится в Косом переулке.

– Они аннексировали… так это называется, когда одна группа захватывает земли другой… много территорий во время войн. На большей части этих земель есть ресурсы, которые им нужны, но некоторые – просто земля. Они заработали кучу денег на филиалах Гринготтса в разных магических сообществах и хотят открыть ещё один. Крюкохват предложил место для банка, где хороший климат, и они решили, что его можно превратить в место, где маги смогут жить и отдыхать. Можно зарабатывать на повседневной жизни и на туристах, но если бы этим местом владели и управляли гоблины, большинство людей не захотели бы там жить, потому что все верят стереотипу, что они злые, жадные и жестокие.

– Значит, им нужен волшебник с хорошей репутацией и большими деньгами?

– Да, но у большинства либо нет денег, что понятно, либо они просто не хотят рисковать. Или просто не хотят усердно работать, потому что всё придётся строить с нуля – там ничего нет, только голая земля, леса, горы и море… ну, и существа, которые там живут. Крюкохват сказал, что разумных существ там нет, но всякое может быть, всё-таки речь идёт о магических существах.

Сириус тихо хмыкнул, его лицо стало задумчивым.

– И что ты получишь от этих инвестиций? Они же не собираются сделать из тебя марионетку и просто пожинать плоды?

– Нет, Крюкохват сказал, что нация гоблинов и Гринготтс оплатят половину стоимости и пришлют ресурсы, воинов для защиты и людей для организации рынка и дома для гоблинов. Я буду владеть землёй и всеми правами на неё… стану королём Гарри, что звучит довольно забавно. Но мне придётся заниматься политикой и законами, решать, кто может там жить, как наказывать преступников… в общем, всем. Я буду строить всё с нуля, чтобы это место было безопасным для таких, как я, для нас, – серьёзно объяснил Гарри.

– Ха, король Гарри – неплохо звучит, – признал Сириус с усмешкой. – Так насколько велико это место? Размером с Бристоль или Лондон?

Гарри нахмурился.

– Я точно не знаю. Крюкохват сказал, что оно размером с австралийский остров Тасмания. Я помню из географии, что Австралия сама по себе огромная, даже если это самый маленький континент. Но я ничего не помню, кроме коал, кенгуру, кукабарры и змей-убийц и пауков повсюду.

Сириус слегка рассмеялся, но тут же посерьёзнел, его глаза расширились.

– Погоди, погоди! Размером с Тасманию?

Гарри приподнял бровь.

– Да? – ответил он неуверенно.

– Гарри… Гарри, Австралия – это почти два миллиарда акров земли. Большая её часть – негостеприимный ад, это правда, но всё же… Тасмания, сама по себе, почти вполовину меньше всей Англии. Она больше, чем чёртов Уэльс, Гарри! – прошептал он через стол.

– Оу…

– ДА, "Оу".

– ЧЁРТ.

– И это тоже. Гарри, твоё маленькое зарождающееся королевство больше Тайваня, Боснии, Дании, Багамских островов и многого другого… и это только те, что пришли мне в голову, – закончил Сириус.

Если бы не ощущение, что сердце вот-вот остановится и его вырвет прямо в миску с рагу, Гарри, возможно, пнул бы Сириуса под столом. Ему показалось, что крёстный оправился от шока и вот-вот начнёт кататься по полу, смеясь над ним. Когда он разговаривал с Крюкохватом, гоблин говорил, что это маленькое местечко, милый островок. Место, где население едва достигает четырёх человек, где все друг друга знают и где люди случайно останавливаются посреди дороги, чтобы поболтать с приятелем. Это не было… он не говорил, что это так много. Слишком много ответственности для человека, который по сути ещё ребёнок. Хотя по законам волшебников он взрослый, но всё же… Это было ГРАНДИОЗНО. С большой буквы О.

– Сириус…

– Гарри?

– Сириус, что мне делать? – спросил он в отчаянии.

Сириус улыбнулся и потянулся за кружкой.

– А что ты собираешься делать?

Гарри смотрел на свои руки, сжимая и разжимая их в такт бешено колотящемуся сердцу, которое, казалось, вот-вот остановится.

– Я хотел исследовать, построить что-то новое. Создать дом для тех, кто не вписывается в общество, где тепло и безопасно, где никто не будет голодным или бездомным. Там, где людей не увольняют только потому, что они другие.

– Думаю, Лунатик был бы тронут, услышав от тебя такое, – тихо произнёс Сириус, его губы дрогнули в улыбке, а серые глаза потеплели.

Почувствовав, как лицо горит от этих слов, Гарри пожал плечами и потянулся к воде, делая глоток, чтобы скрыть смущение. Он закашлялся и поперхнулся, когда Сириус заговорил дальше.

– Так когда мы уезжаем и что нам нужно собрать?

Гарри кашлянул, прочищая горло, и быстро поставил стакан на стол.

– Мы?

Сириус усмехнулся, глядя на крестника. Видно было, как он пытается сдержать смех. Подросток выглядел ошарашенным, растерянным. Сириус то и дело задерживал дыхание, стараясь не расхохотаться. Возможно, это было немного жестоко, но безумно весело.

– Конечно, «мы». Не позволю тебе одному сбегать и устраивать эпические приключения. Я ведь тоже гриффиндорец, помнишь? Нам сам бог велел совершать подвиги. Кроме того… – Он запнулся, и лицо его стало серьёзнее, даже немного грустным. – Я столько лет мечтал проводить с тобой время, учить тебя всему, что знаю, вместе попадать в переделки. Хочу, чтобы у меня появился шанс сделать это сейчас, когда нас ничто не держит в этом высасывающем душу аду. И потом, я своего рода эксперт по побегам. Я покажу тебе, как это делается.

– Сириус… – Гарри запнулся, ошеломлённый предложением. Хотя в голосе старшего мужчины слышалась решимость, и, возможно, это было не столько предложение, сколько мягко сформулированное заявление о том, как всё будет. Сириус собирался поддержать Гарри. И точка. Никаких обсуждений, они в этом вместе, к лучшему или к худшему. Гарри ещё никогда не сталкивался с тем, чтобы кто-то вот так запросто бросал свою жизнь, как горячую картофелину, чтобы отправиться с ним навстречу приключениям… Ну, если не считать Рона и Гермиону, но это совсем другое. Это же целая жизнь Сириуса, а не несколько часов! Он готов бросить всё, что имел и знал, чтобы отправиться в неизвестные места, столкнуться с неведомыми опасностями, спать в грязи под звёздами и петь гимны новым начинаниям. Если подумать, возможно, не так уж удивительно и странно, что Сириус готов оставить позади обломки своей жизни в Волшебной Британии, чтобы начать новую с тем, кто ему дорог, в месте, где его не будут осуждать за его чудачества прошлой жизни. Возможно, Сириусу тоже нужен новый дом. Там, где он сам будет чувствовать себя в безопасности.

Набравшись решимости, Гарри полез в карман и достал список.

– Вот, это список, который Крюкохват для меня написал. Думаю, бо́льшая часть – это просто здравый смысл, но есть кое-что, до чего я бы сам не додумался. Я уже кое-что выбрал и заказал новый гардероб…

– Хм, интересно, у нас есть время сделать то же самое? Бо́льшая часть вещей, которые у меня остались в Лондоне, либо устарели, либо изъедены молью, либо и то, и другое. Я смог дать Лунатику немного денег, чтобы он купил мне кое-что необходимое, но в основном там бедлам, – задумчиво пробормотал Сириус, почёсывая усы.

Заметив это, Гарри быстро принял решение и вскочил на ноги, схватив список со стола и засунув его обратно в карман. Он схватил старшего мужчину за запястье и потащил за собой, поднимая на ноги.

– Пойдём! Если мы поторопимся, то успеем сделать заказ.

Сириус разразился смехом. Он нарочно немного сопротивлялся хватке Гарри, чтобы допить остатки пинты, а потом позволил утащить себя от столика и вывести из паба. Он криво усмехнулся, глядя на этот прилив энтузиазма.

– Ладно, ладно! Полегче, щенок, а то мои руки отвалятся, и что ты тогда будешь делать?

– С внушительной битой отбивалы? – Гарри с ухмылкой оглянулся через плечо. Лицо его расплылось в ещё более широкой улыбке при виде смеха Сириуса.

– Нахал, определённо нахал, – хохотнул Сириус, но позволил вытащить себя из Ноктюрна и завернуть за угол к мадам Малкин – во второй раз за день.

http://tl.rulate.ru/book/132065/5938769

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена