Готовый перевод Young Master's PoV: Woke Up As A Villain In A Game One Day / Молодой мастер: Проснулся злодеем в игре однажды - Архив: Глава 47 Вечеринка новичков [I]

После церемонии награждения прошло еще несколько мероприятий.

После моей заключительной речи Грандмастер удалился. Он казался немного потрясенным — возможно, его глубоко тронули мои слова.

Да, должно быть, так и было.

Вскоре после этого Совет кадетов появился, чтобы провести нас на грандиозную экскурсию по Академии Апекс.

Чтобы избежать толчеи на дорожках, нас разделили на небольшие группы. Каждую группу вел член Совета.

Мою группу вела сама президент Совета, Верешия Морриган.

Парни вокруг меня не могли оторвать от нее глаз, любуясь ее холодной красотой с таким пылом, что это граничило с поклонением.

Нет, правда!

Они смотрели на нее, как пилигримы, взирающие на богиню. Я почти ожидал, что кто-нибудь из них упадет перед ней на колени и начнет молиться.

Тем временем девушки оказались где-то между завистью и неохотным восхищением. Они хотели ее ненавидеть, но просто не могли себя заставить.

Но независимо от их чувств, все в ее присутствии казались напряженными.

Аура Верешии была магнетической, но безусловно тревожной, словно песнь сирены, пропитанная опасностью.

Ее присутствие не было таким глубоким и влиятельным, как у некоторых сильных инструкторов, но все же имело остроту — словно лезвие, приставленное к вашему горлу.

Словно вы были в ее власти.

Каждый кадет третьего курса был силен. Я это заметил. В конце концов, они прошли бесчисленные миссии и уничтожили множество чудовищ, чтобы достичь своего последнего академического года.

Но Верешия Морриган была просто на другом уровне.

Все в ней — от грациозной походки до острой уверенности, с которой она себя держала, — кричало об авторитете и элегантности.

…В любом случае, она профессионально игнорировала наши восхищенные и осторожные взгляды и вела нас через обширный кампус академии.

По мере того как мы шли, она рассказывала о каждой детали нашего окружения с точностью человека, знающего Академию как свои пять пальцев.

Затем она замедлила экскурсию и рассказала немного о том, что стоит отметить на некоторых Орбитальных Островах.

Каждый Орбитальный Остров служил своей цели и содержал уникальные сооружения — специализированные тренировочные площадки, уединенные читальные залы, боевые зоны для проверки мужества и Архивы.

Она описала Архивы как библиотеку настолько огромную, что она могла легко затмить небольшой город по масштабам. Она была достаточно большой, чтобы вместить миллионы книг, записей и носителей данных.

Некоторые острова были закрыты, предназначены только для кадетов из первой десятки или членов некоторых элитных подразделений и престижных обществ.

Но это не означало, что кадеты из первой десятки могли ходить куда угодно.

На самом деле, даже им запрещалось входить в некоторые места, например, на верхний этаж Башни Апекс — святилище, предназначенное исключительно для Совета кадетов.

А затем венчающий остров, парящий прямо над Башней Апекс, не был гостеприимен даже для Совета кадетов.

Только Грандмастера и немногие избранные могли ступить туда. Но поскольку никто не знал, кто эти избранные, это вполне могло быть мифом.

Конечно, я знал, что это не так.

Но я промолчал и продолжал идти, слушая объяснения Верешии.

Экскурсия длилась четыре, может быть, пять часов.

К тому времени, как она закончилась, все первокурсники были измотаны.

И как иначе? Нас попросили явиться сюда ровно в шесть утра.

А теперь солнце висело высоко над нами посреди неба, излучая беспощадный жар, когда часы пробили час дня.

Да, уже был час дня, и мы были голодны!

По крайней мере, я был!

К счастью, Академия заранее об этом подумала и организовала приветственный банкет в нашу честь.

Это был шведский стол, где можно было есть сколько угодно.

Главный Остров Островов Вознесения был самодостаточным городом, спроектированным с концентрическими кольцами элегантной футуристической архитектуры.

Между этими кольцами лежали участки яркого рая, известные как Небесные Сады.

Эти сады были не просто парками. Нет, они были шедеврами.

Представьте себе обширные террасы, заполненные пышной зеленью, каскадные водопады, которые, кажется, льются с небес, и кристальные пруды, отражающие свет, словно жидкие драгоценности.

Представьте ароматные цветы, ярко цветущие под высокими деревьями, которые мягко колыхались на ветру, и извилистые дорожки из красиво отполированного камня.

И среди этой зелени для нас были установлены роскошные банкетные киоски.

Эти киоски были украшены самыми экзотическими блюдами со всего мира, приготовленными очень известными поварами.

Воздух был наполнен соблазнительными ароматами специй, жареного мяса, свежевыпеченного хлеба и множества других деликатесов.

Верешия провела нас в один из таких Небесных Садов, указала на киоски и пригласила нас насладиться.

И мы наслаждались!

Я подбежал к киоскам, схватил тарелку и начал накладывать еду с безрассудным азартом — жареное мясо, слоеные пироги, дымящийся суп.

Я брал все, что попадалось под руку!

Если это было съедобно, оно было моим!

Вел ли я себя как голодный варвар, только что открывший цивилизацию? Конечно.

Вел ли я себя хуже, чем бедный крестьянин? Без сомнения.

Но в свою защиту скажу, я был голоден! А когда я голоден, я становлюсь немного диким.

Пока другие использовали это собрание для общения, я в одиночку объявил войну буфету.

Я поглощал еду с такой поспешностью, словно думал, что она может исчезнуть в любую секунду.

К тому времени, как я прикончил первую тарелку, я заметил, что несколько кадетов смотрят на меня.

Их выражения варьировались от легкого отвращения до откровенного ужаса, словно они только что стали свидетелями преступления против столовых манер.

Я одарил их своей самой очаровательной улыбкой — той, что заставила бы даже самых элегантных дворян устыдиться, — и побежал к десертным киоскам.

•••

«Ах, это было вкусно!»

Я аккуратно промокнул уголок губ платком, отходя от киосков, наконец позволяя другим спокойно поесть.

Когда я уходил, люди поспешно отступали от меня.

Их лица были искажены беспокойством, словно они боялись, что я съем и их, если подойдут слишком близко.

«Ха!» — тихо рассмеялся я, заставив всех вокруг вздрогнуть. Затем я оглянулся и вздохнул про себя.

Джулиана молчаливо следовала за мной. На самом деле, она молчала с самого окончания экзамена по оценке.

Ее молчание явно не было из уважения или даже смирения.

Нет, оно было острым, резким и пропитанным тлеющим презрением.

Она разговаривала со мной только тогда, когда это было абсолютно необходимо. Даже тогда ее слова были отрывистыми и краткими, а тон холоднее льда.

Наш самый долгий разговор был, когда она сказала, что моя речь абсурдна, и написала мне новую без моего согласия.

В остальном она была совершенно молчалива.

Я знал причину.

Это было из-за того, что я использовал ее против Майкла.

Не потому, что я пожертвовал ею, как пешкой на шахматной доске, хладнокровно и без колебаний.

Нет, Джулиана слишком хорошо понимала свою роль. Она не была настолько глупа, чтобы думать, что я не использую ее в бою, и не ожидала иного.

Что действительно ее тревожило, это напоминание о цепях — невидимых, удушающих узах, которые привязывали ее жизнь к моей воле.

Кровяной Червь в ее груди.

Джулиана была человеком, который ценил свободу превыше всего, уступая лишь своему всепоглощающему желанию отомстить моему отцу.

Заставить такую девушку служить было чревато последствиями.

Я видел это в напряжении ее движений и слышал в хрупкой тишине, которая к ней прилипла. Она ненавидела то, что была прикована ко мне.

Возможно, даже больше, чем ненавидела меня.

Она была не просто зла из-за того, что я пожертвовал ею ради победы над Майклом — хотя, без сомнения, она злилась.

Что действительно вызывало у нее отвращение, это яркое напоминание, что ее жизнь не принадлежит ей.

Она ненавидела цепи. А поскольку я ими управлял, она ненавидела и меня.

Я снова вздохнул и посмотрел вперед…

«Ох!»

«Ах!»

Только чтобы столкнуться лицом к лицу с самой Верешией Морриган. Мы чуть не столкнулись, но я успел остановиться.

Отряхнувшись от мимолетной неловкости, я взял себя в руки и слегка поклонился, как сделал бы любой дворянин.

«Леди Верешия», — поприветствовал я.

«Лорд Самаэль», — ответила она с теплой улыбкой, протягивая руку.

Я взял ее руку с мягким пожатием и поцеловал — вернее, поцеловал большой палец, который я прижал над ее пальцами.

По моим традициям не было принято целовать руку дамы напрямую.

Когда я выпрямился, я заметил, что улыбка Верешии слегка застыла.

Почему? Потому что в ее культуре, напротив, было принято целовать руку дамы напрямую. Все меньшее считалось легким оскорблением.

Конечно, я не мог этого не знать. Но я все равно поставил свои обычаи выше ее.

Это не должно было никого обидеть,но мы, высокородные аристократы, были общеизвестно легко уязвимы..

Большинство из нас повесили бы крестьянина за то, что он слишком громко дышит рядом.

Однако, если Верешия и обиделась, она не показала этого на лице.

Вместо этого ее улыбка стала ярче, и без слов она повернулась и начала идти.

«…А?» — я на мгновение замешкался, но быстро догнал ее, чтобы идти рядом.

«Так приятно видеть вас, лорд Самаэль», — начала она вежливым тоном, который часто используют для светской беседы среди коллег. — «Кстати, кажется, мы раньше не встречались лично?»

«Удовольствие целиком мое, леди Верешия», — ответил я с кивком. — «И нет, не встречались. Хотя я видел вас издалека в прошлом году, когда посещал Южную Безопасную Зону по… э-э, какому-то делу. Не могу точно вспомнить».

Она слегка рассмеялась. «Это было на свадьбе Равекрестов?»

Я щелкнул пальцами. «О, точно! Свадьба Равекрестов. Боги, она была так ужасна, что мой разум просто вычеркнул ее».

Затем, осознав, что сказал, я неловко кашлянул. «Ах, без обид, конечно! Уверен, если бы ваша семья была причастна, это было бы грандиозно».

Равекресты были графским семейством под началом Морриганов, одного из герцогских кланов на юге.

Оскорбление их вассалов технически не было оскорблением семьи Верешии — но и не так уж далеко от этого.

К моему облегчению, Верешия рассмеялась громче. «Ох, слухи о вас были так верны и так ошибочны одновременно».

Я нахмурился. Это был комплимент или оскорбление?

Прежде чем я успел уточнить, Верешия достала что-то из кармана и протянула мне.

Я уставился на это в недоумении.

Это был… ключ? Самый обыкновенный ключ?

«Что это?» — спросил я, беря его из ее руки.

«На что похоже?» — ответила она, ее губы дрогнули, словно она сдерживала улыбку.

«Ключ», — сказал я безэмоционально.

«Именно так».

Я бросил на нее бесстрастный взгляд, и на этот раз она не смогла сдержать ухмылку.

«Это ключ от столовой 12B», — объяснила она. — «Как Ас первокурсников, ваша задача — организовать вечеринку для новичков. Сегодня вечером. Поскольку занятия начинаются завтра».

«Сегодня вечером?!» — выпалил я.

Погодите, кажется, я помню, как Майкл делал что-то подобное в игре.

«Да», — сказала она деловито. — «Остальные дворяне, высокородные и дети выпускников прибудут сегодня вечером. Некоторые уже начали прибывать. Они будут на этом мероприятии, так что сделайте его хорошим».

Она ободряюще похлопала меня по плечу. — «Я попрошу своего Теневого помощника отправить вам список кейтеринговых компаний и организаторов вечеринок, которые сейчас есть в Вознесении. Не беспокойтесь о средствах — выкладывайтесь по полной».

Уходя, она добавила через плечо: «О, и разве ваша сестра-близнец тоже не поступает в Академию? Она тоже будет там, так что, правда, сделайте это хорошо».

Я замер на мгновение. Затем медленно повернулся и бросил ключ Джулиане.

Она поймала его с полуприкрытыми глазами и равнодушным выражением, словно ожидая, что я, как обычно, переложу эту ответственность на нее.

«Сделай что-нибудь, Джули. И не позорь меня», — сказал я, не сбавляя шага, уже уходя.

В конце концов, у меня были более важные дела, чем управление скучной вечеринкой для новичков — например, переезд моих вещей в роскошное общежитие.

http://tl.rulate.ru/book/131785/6103192

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь