«Моя комната готова? Могу я посмотреть книги?» спросила Гермиона. Гарри рассмеялся и взял ее за руку. Гермионе было уже почти три года. Гарри было два.
Кларисса улыбнулась и последовала за детьми. Эльфы шли позади. Мипси чувствовала себя гораздо лучше. Гоблины почти не кормили ее, но ей все равно приходилось выкармливать ребенка из собственного тела. Она была очень истощена. Все настаивали на декретном отпуске для нее, пока малышу-эльфу не исполнится хотя бы полгода. А малышу-эльфу еще не было и месяца. Мипси было не по себе, но она согласилась.
Кларисса задохнулась, когда вошла в огромные двойные двери. Они были из фиолетового дерева, любимого цвета Гермионы. Она пищала от восторга, глядя на гигантскую пару из стекла и фиолетового дерева. Вход был небольшим - всего лишь шкаф и туалет, но из него открывалось грандиозное зрелище.
Большая комната была просто огромной. Полы из светлого дуба блестели. Все стены покрывала светло-коричневато-фиолетовая штукатурка. На потолке виднелись балки и деревянные планки. Вся комната была заставлена удобной мебелью. У дальней стены стоял массивный телевизор. Сириус увидел, что Кларисса смотрит на его телеканал.
«Электричество уже было подключено прямо здесь! Гарри проложил кабель, и Боб - твой дядя! У нас около 100 каналов!» восторгался Сириус. Кларисса лишь покачала головой и прошла вперед. Стены были усеяны дверями и окнами. От главной гостиной отходили два коридора. Между ними располагались закрытая кухня и открытая столовая, а в проходе - барная стойка с табуретами.
«В этом коридоре находятся ваши комнаты и комнаты для гостей, - сказал Гарри. Он повел их по коридору. Сначала он привёл их в комнату Гермионы. Она с восторгом смотрела на блестящую табличку с её новым именем. Табличка была цвета морской волны и королевского пурпура с серебряными блестками. Тема продолжалась и в ее комнате.
Сириус открыл дверь и пропустил всех внутрь. Ремус посторонился и проводил всех в большую отдельную гостиную. В комнате было три двери. Одна вела в гардеробную Гермионы, другая - в ее личную ванную, третья - в спальню.
Гермиона прошла вперед и села в свое фиолетовое кресло. Она вскочила и побежала в свою спальню. В центре комнаты возвышалась детская кровать с четырьмя столбиками, которая могла бы подойти ребёнку до 11 лет. Серебристые шторы радужно переливались на аметистовом пуховом одеяле. Гермиона быстро пробежала и огляделась. Оставалось исследовать только одну комнату - кабинет Гермионы.
В кабинете Гермионы стояла белая просторная мебель и высокие белые книжные полки. Некоторые из ее книг уже стояли на полках. Она радостно засмеялась и бросилась к ним, чтобы потрогать. Кларисса наблюдала, как она трогает и рассматривает все в своей комнате. Гарри потакал ей, показывая мелкие детали, которые она пропустила. Гермиона была очень довольна.
«Пойдемте», - сказал Сириус. «Давайте покажем всем остальным их комнаты. А потом посмотрим на библиотеку». Это было именно то, что нужно, чтобы заставить Гермиону двигаться. Гарри был рад пойти туда, куда она хотела.
Они пошли в комнату напротив. Кларисса улыбнулась, увидев на двери такую же блестящую табличку. Ее табличка была выполнена в сине-зеленых тонах - любимом цвете Клариссы. Она взглянула на Сириуса. Он был достаточно заботлив, чтобы помнить о такой мелочи.
Сириус открыл дверь, и Кларисса рассмеялась. Ее комната была точно такой же, как у Гермионы. Разница заключалась лишь в цветовой гамме, походном стуле в гостиной и раскладушке рядом с совершенно очаровательной кроватью. Кларисса усмехнулась, подумав, что это удивительное место - ее собственное.
«Тебе нравится?» спросил Сириус. Он показал Клариссе ее комнату так же, как Гарри показывал Гермионе. Кларисса была рада, что этот человек позволяет ей чувствовать себя особенной.
Они заглянули в покои эльфов, чтобы помочь маленьким существам освоиться. У каждого из них была своя спальня, как раз подходящая по размеру для эльфа. У них была небольшая кухня и большая комната. Мипси буквально расплакалась, когда увидела это. Это было самое чудесное место, которое она когда-либо видела, и все это для ее маленькой семьи.
Они заглянули в столовую, кухню и гостиную, прежде чем Гермиона начала проявлять нетерпение.
«Где же библиотека?» - спросила она, расстроенная тем, что до сих пор не увидела ее. Сириус рассмеялся и пощекотал девочку.
«Там было так много книг, что мы не смогли уместить их все в одной маленькой комнате. Пойдемте», - сказал Сириус. Он повел их по коридору, где находились комнаты мальчиков. В конце коридора была круглая лестница, которая поднималась прямо вверх. Гермиона подумала, что это выглядит авантюрно. Она поднялась по лестнице, осторожно держась за перила. Гарри был рядом с ней. Они вышли на лестничную площадку и огляделись. Перед Гермионой предстала открытая комната размером со весь нижний этаж. Здесь был лабиринт из книг всех форм, размеров и тематик. Группа прошла между стеллажами и остановилась у большой пустой секции.
«Для чего это?» - спросила Кларисса.
«Скоро у нас будет коллекция книг», - неопределенно ответил Гарри. Он не стал говорить, что планирует навести марафет на дом Малфоев, а затем сжечь его дотла. Это казалось неприличным. Кларисса больше ни о чем не спрашивала. Гермиона исчезла в стопках, и им потребовалось почти 20 минут, чтобы найти ее снова. Она свернулась калачиком на полке, рядом с ней лежала стопка из пяти книг, а одну книгу она держала в руке. Это было просто очаровательно.
«Давай, Гермиона. Ты можешь выбрать еще две книги, чтобы взять их с собой сегодня. Мы вернемся завтра, я обещаю», - сказала Кларисса. Это была ночь, когда они должны были завершить вторую часть ритуала.
«Нет! Я хочу остаться!» надулась Гермиона. Гарри усмехнулся.
«Давай останемся здесь еще на час или около того. Мы позовем Мипси, чтобы она отнесла нас в комнату Гермионы, пока она не заснет», - сказал Гарри. Гермиона пискнула и вскочила на носочки.
«Можно? Пожалуйста?» - попросила она Клариссу. Кларисса вздохнула, но разрешила девочке остаться.
Дипси пришла посидеть с Гарри и Гермионой, пока взрослые убирали ужин и убирали чистую посуду.
http://tl.rulate.ru/book/131613/5933772
Сказали спасибо 2 читателя