Готовый перевод Harry Potter/Second Verse, Same as the First / Гарри Поттер/Второй стих, тот же, что и первый - Архив: Глава 2. Часть 10

Они вернулись на Косой Переулок. Сириус провел остаток дня, показывая дамам все вокруг и помогая им купить все необходимые вещи.

«Что вам обеим действительно нужно, так это палочка», - сказал Сириус. Он привел Клариссу в магазин Олливандера. Олливандер недоуменно посмотрел на женщину.

«Ваша магия была подавлена. Вы не должны этого делать, дорогая. Это приведет к магическому выгоранию, и ты можешь умереть. Ты никогда не сможешь научиться правильно пользоваться палочкой. Магические каналы не были задействованы во время разработки, и все они зарубцевались, - укоризненно сказал Олливандер. Кларисса была похожа на оленя, попавшего в свет фар.

«Я не знала», - только и смогла сказать Кларисса. Олливандер с укором посмотрел на нее и подвел к своим витринам. Он задал ей несколько вопросов, снял мерки и отвёл в сторону, чтобы она начала пробовать Волшебные палочки. Прошло несколько десятков палочек, и одна из них наконец зажглась. Это была не самая долгая пара, которую Олливандер когда-либо видел, но и не самая быстрая. Гермионе потребовалось чуть больше времени, но вскоре ей тоже подобрали палочку.

Олливандер вывел их из магазина, прихватив с собой несколько палочек для тренировки малышей. Они светились и играли песенку, когда заклинание было выполнено правильно, или издавали грубый звук, если вы ошиблись. Дети их обожали.

«Готовы отправиться к нам?» - взволнованно спросил Сириус. Кларисса лишь неуверенно огляделась по сторонам.

Сириус повел ошеломленную женщину обратно к Летучему пороху. Он нежно взял ее на руки.

«Все будет хорошо, я обещаю», - сказал Сириус.

«Тот человек в магазине волшебных палочек сказал, что теперь я никогда не смогу использовать свою магию правильно. Слишком поздно», - сказала она, задыхаясь от рыданий.

«У меня есть идея. Пожалуйста, пойдем», - сказал Сириус. Кларисса кивнула. Сириус бросил Летучий порох и потянул за собой в огонь женщину и двух младенцев. В вихре магии и пламени они добрались до логова Мародеров. Кларисса была потрясена и изумлена. Путешествие с помощью огня казалось ей демоническим, но в то же время самым естественным в мире. Было чудесно погрузиться в магию, пусть даже на несколько секунд.

«Милая! Мы дома! И у нас гости!» - крикнул Сириус в пустую комнату. Он не отпускал Клариссу до тех пор, пока она твердо не встала на ноги. Он усмехнулся и отступил назад. «Пойдемте. Давайте познакомим вас обоих с Ремусом. А потом, может быть, вы захотите уделить несколько минут себе? Чтобы прийти в себя? У нас есть место, где вы можете отдохнуть, - сказал Сириус. Кларисса ошеломленно кивнула. Слишком многое произошло слишком быстро, чтобы она успела это осознать.

В комнату вошел Ремус. Он увидел очаровательную девочку с вьющимися волосами и ее привлекательную старшую коллегу. Ремус накричал бы на Сириуса за то, что тот привел к нему в дом незнакомцев, если бы не был уверен, что эта девочка - Гермиона Гарри. Он решил выяснить, что происходит, прежде чем реагировать.

«Привет», - сказал Ремус. «Я Римус Люпин. Добро пожаловать». Он пожал руку Клариссе. Он заметил ее растерянную реакцию.

«Эмм, здравствуйте. Я Кларисса Грейнджер. Это моя племянница, Гермиона, или леди Гермиона. Я не уверена?» - сказала она, глядя на Сириуса.

«Мы здесь не придерживаемся формальностей. К твоему сведению, ты должен носить титул регента. Гермиона должна носить титул леди, так же как Гарри заслуживает титула лорда, - сказал Сириус с мягкой улыбкой. Женщина лишь быстро кивнула.

«Как насчет того, чтобы быстро выпить и вздремнуть, да? Мы разбудим вас к ужину. Дипси?» - спросил Сириус. Малыш-эльф подскочил к ним, споткнулся и упал на пол. Он хихикнул.

«Что Дипси может подарить Сохатому?»

«Как насчет кислого виски для леди и хорошего Сливочного пива для себя. Пожалуйста, принесите две бутылки воды для детей. Ремус? Что-нибудь?» спросил Сириус.

«Чай был бы кстати», - согласился Ремус. Дипси выскочил прочь. Он очень осторожно поднес напитки к группе на большом подносе, который ловил все случайные капли. Дипси был очень горд, когда опустил поднос с напитками на походный стол, пролив лишь небольшое количество воды. Он быстро все убрал и раздал напитки.

«Что-нибудь еще?» - спросил Дипси, очень гордый собой за такую хорошую работу.

«Только поставить палатку для щенков, да?» - спросил Сириус. Дипси хихикнула и кивнула, после чего он ушел.

Они сидели в относительной тишине, пока пили. Как только Кларисса закончила, она повернулась к Сириусу. «Я думаю, что сейчас я бы хотела вздремнуть, пожалуйста», - сказала она.

«Гермиона может посидеть здесь и почитать с Гарри, если захочет. Дипси составит им компанию», - сказал Сириус. Дипси вернулась в комнату, энергично кивая.

Кларисса была в тумане. Она легко согласилась, хотя в здравом уме ни за что не оставила бы свою племянницу с незнакомцами. Она забралась в палатку и легла в постель.

Прошло несколько часов, и Кларисса снова проснулась. Она вспомнила, где находится, и вздрогнула. Она вскочила, чтобы проверить Гермиону, но обнаружила, что девочка спит на раскладушке рядом с ней. Кларисса глубоко вздохнула и села. Она пыталась осмыслить все, что узнала за этот день.

Магия реальна. Кларисса не была злой или одержимой демоном. Кларисса не была одинока. Были и другие люди, подобные ей. Магические люди. Такие, как Гермиона, Сириус и Гарри. Хорошие люди. В голове Клариссы кружились круги от этих мыслей. То, что Гермиона была богата и, благодаря семейной стипендии, Кларисса никогда больше не будет нуждаться в деньгах, даже не приходило ей в голову.

Если бы только она могла как-то вернуться в прошлое и сделать все по-другому. Но теперь было уже слишком поздно. Кларисса была повреждена. Она никогда не сможет использовать свою магию с той легкостью, с которой это делал Сириус или другие люди на Косой Переулок. Эту свободу у нее отняли еще в раннем детстве. У нее мелькнула мимолетная мысль о том, что, возможно, ее можно будет лишить возраста и дать второй шанс. Она отмахнулась от этой мысли, потому что реальность была слишком чужой для нее. Она не могла даже представить себе такое.

Кларисса просидела так, глядя в фальшивое окно, и позволила своим мыслям поглотить ее на большую часть следующего часа. Когда Дипси осторожно постучала в палатку и сообщила, что ужин будет готов через 15 минут, Кларисса уже была готова выйти и поговорить с Сириусом и другим парнем, имя которого она, к сожалению, забыла.

http://tl.rulate.ru/book/131613/5933765

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь