Готовый перевод Armament Haki Is Completed, The System Is Awakened / Хаки Вооружения Завершено, Система Пробуждена: Глава 13

– Военный корабль?

Карл прищурился, всматриваясь в горизонт.

Вдалеке на гладкой поверхности моря появилась чёрная точка, медленно увеличивавшаяся в размерах.

– Да это же Морской Дозор… – пробормотал он.

Но раз это военный корабль, переживать нечего — уж точно не враг.

Через полчаса оба судна сблизились и остановились.

Карл, до этого лежавший в шезлонге, приподнялся и уставился на палубу корабля.

– Чёрт возьми! Да какого чёрта ты здесь делаешь, старина?!

С палубы донёсся раскатистый хохот.

Высокий старик в мешковатой шляпе, напоминавшей собачью морду, широко ухмыльнулся:

– Карл, мелкий! Так ты и правда вступил в Морской Дозор!

– Гарп… – Карл тяжело вздохнул. – Какого дьявола ты вернулся в Ист Блю?

Тут он заметил привязанного к мачте Манку.

– Ладно, вопрос снят.

Карл потер виски. В этот раз Манка не сможет устроить своё знаменитое «рубка Гарпа топором» — его правая рука осталась где-то на дне океана благодаря самому Карлу.

– Кстати, малыш Карл, – словно спохватившись, Гарп набил рот крекерами, – тебе не приходило уведомление от полковника Джоша из твоего отделения?

– Уведомление? Какое ещё уведомление? – Карл нахмурился. – Ты про возвращение Крига, «Владыки Ист Блю»?

– Какой ещё Криг! – Гарп снова схрумкал крекер. – Я совсем о другом.

Карл приподнял бровь. Да, конечно. «Владыка Восточно-Синего моря» с наградой в 17 миллионов белли в глазах Гарпа — даже не мелкая рыбёшка, за которой стоит следить.

– Тогда о чём ты? Больше никаких новостей не было.

– Ладно, всё равно скоро узнаешь, – Гарп проглотил крекер и усмехнулся. – Так вот, тебя вызывает штаб. Точнее, этот чудак Сенгуку.

Из-за твоих способностей он хочет сначала отозвать тебя в главный штаб, а там уже решать, что делать дальше.

Карл застыл на мгновение, а затем округлил глаза:

– Чего?! Меня?! Вызывают?!

– Что ты уставился на этого старика? – невинно спросил Гарп. – Я же не раскрывал твою силу.

– Кто ещё мог?! – Карл стиснул зубы, сверля его взглядом. – Кроме тебя, старик, кто меня знает?!

– Не торопись с выводами, – уголки губ Гарпа дрогнули в странной ухмылке. – Ты ведь уже дрался с Дракулом Майхоуком, одним из Семи Королей Морей, верно?

...

Зрачки Карла резко сузились. На мгновение он потерял дар речи.

– Неужели...

– Хм, – кивнул Гарп. – Именно то, о чём ты подумал.

– Не может быть! Этот тип с Глазом Ястреба – не болтун, – в глазах Карла застыло недоверие. – Эй, вонючий старик, ты же не влип в историю, да?

– Вонючий щенок, о чём ты несёшь?! – Гарп слегка отвел взгляд.

– Ха, я всё понял! Это ты, старый хрыч! – Карл скрипел зубами.

– Кхм... Хоть я потом и упомянул о твоей силе, но начинал не я, – Гарп смущённо почесал затылок. – Первыми заговорили о тебе ребята из команды Рыжего.

– Рыжий? – Карл нахмурился. – С чего вдруг они ввязались?

И тут его осенило.

Майхоук и Шанкс, Рыжий, были друзьями!

Выходит, Глаз Ястреба мог рассказать о его силе Шанксу, а тот уже разнёс слух дальше?

Проклятый Майхоук – не из тех, кто скрывает свои раны.

– Они сказали, что ты ранил Глазастого, – Гарп запихнул в рот ещё один сенбей.

...

Карл молчал, чувствуя, как его подставили без единого выстрела.

– Всё равно новость рано или поздно всплывёт, – Гарп чавкал печеньем. – Может, пойдёшь за этим стариком? Со мной ты доберёшься быстрее.

Под "быстрым путём" он, конечно, имел в виду Пояс Безветрия.

Но для такого монстра, как Гарп, даже этот смертоносный маршрут – просто прогулка.

Как один из сильнейших бойцов в мире пиратов, Гарп, без сомнения, занимает особое место.

Он, пожалуй, единственный, чья сила не ослабевает с возрастом.

Сравните семидесятивосьмилетнего Гарпа и семидесятидвухлетнего Уайтбира — разница в их состоянии поражает!

Но Карл даже не задумался над предложением:

– Да ладно, ты же сейчас уедешь.

Шутки шутками, но даже если бы он действительно отправился в штаб, ему пришлось бы задержаться в Ист Блю.

– Следовать за тобой вплотную?

– Уж лучше медленно плыть по морю!

Гарп хрустнул сэнбэем и махнул рукой:

– Ну, как хочешь. Тогда увидимся в штабе.

Карл помахал ему в ответ, давая понять, что с глаз долой — из сердца вон.

Каждая встреча со стариком Гарпом вызывала у него странное беспокойство, так что лучше было поскорее разойтись.

Корабль продолжил путь.

Не прошло и часа, как раздался звонок от полковника Джоша.

– Энсин Карл, штаб требует вашего присутствия...

Через минуту Карл положил трубку.

Джош подтвердил слова Гарпа — ему велели явиться в штаб, минуя 148-й филиал.

– Эх... – вздохнул Карл. – Рой, разворачивайся. Курс на Рогг Таун.

Там находился перевалочный пункт на Гранд Лайн.

– Есть! – Рой тут же приступил к маневрам.

– Выходит, всё равно придётся отправиться на Гранд Лайн, – пробормотал Карл, развалившись в шезлонге.

В таких местах, как Гранд Лайн, обитали сплошные монстры.

Но его это не слишком пугало — штаб-квартира располагалась в первой половине, а не в Нью Уорлде.

– Первая половина зовётся «Райским» отрезком не просто так. Там хоть и сильные, но не настоящие чудовища.

Дофламинго, Боа Хэнкок и прочие — это, конечно, вершина боевой мощи, но до настоящих монстров Нью Уорлда им далеко.

Конечно, Соколиный Глаз – это совсем другая история, и он исключение.

Прошёл день.

На военном паруснике Рой внезапно крикнул:

– Докладываю, энсин Карл! Впереди остров!

Карл лениво махнул рукой:

– Тогда причаливаем и отдохнём.

Жизнь на этом корабле была не сахар.

Никакого повара – только сухари да консервированные фрукты.

В бескрайнем море редко встретишь остров, так что, конечно, стоило там остановиться.

– Энсин Карл, кажется, это Сесилфорд, – Рой сверялся с картой. – Здесь должен быть городок Харрингтон.

– Хорошо, что есть город, – Карл приподнял бровь.

Островов в море много, но населённые среди них – редкость.

Корабль медленно причалил, деревянный трамплин опустили прямо на берег.

Карл шёл впереди и недоумённо огляделся:

– Кажется, здесь никого нет?

Рой ещё раз проверил карту:

– Энсин Карл, я уверен – это Сесилфорд. По записям, здесь действительно есть небольшой городок, около двухсот жителей.

– Правда? – Карл нахмурился, в глазах мелькнул красный отблеск.

Видеть и слышать – раскрыться!

– Ц-ц-ц, город впереди, но людей нет, – пробормотал Карл, шагая дальше.

Вскоре группа добралась до поселения.

Назвать это городом было бы преувеличением – скорее, деревушка.

Одна дорога, по обеим сторонам – дома.

– Может, пираты ограбили? – бросил Карл, окидывая взглядом разгром.

Лавки вдоль улицы были перевёрнуты, кастрюли и сковородки валялись под ногами.

P.S. Новая книга – ловите! Жду ваших цветов и рецензий!

Акция к празднику! С 1 по 7 октября – пополняете баланс на 100, получаете 500 VIP-купонов! Не пропустите!

http://tl.rulate.ru/book/131571/6012661

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена