Готовый перевод Lightning On My Boat / Молния Ударила в Мою Лодку: Глава 82

– Синий, синий, синий~~

– Синий, синий, синий~~

Покмус, затаившийся в черепашьем панцире и постоянно подвергавшийся атакам, вдруг услышал звон телефонного жука. Но сейчас у него не было сил ответить. Если бы не панцирь, жук давно бы погиб.

– Какой же это ужасный человек!

– Разве это просто кадр?!

– Всё кончено... Даже если я вернусь, мать точно убьёт меня!

Стиснув зубы от боли, Покмус взглянул на лежащего рядом барона Дандана. Стыд сдавил его ещё сильнее. Миссия провалена. А его мать не прощает неудачников — даже родную дочь. За провал она могла отнять десятилетия жизни.

Барон Дандан погиб. Если Покмус вернётся один, ему не выжить. По сравнению с рыцарем бароном Эгги он был всего лишь рядовым бойцом.

Но тут телефонный жук в его руках снова зазвонил.

Не нужно было гадать — звонила мать.

Катакури на Ваннае не отвечал, и БИГ МОМ была на грани ярости. Она звонила снова и снова.

Надоедливый звон раздражал даже Энела. Он кивнул Лагерсасу, и тот остановил готовую обрушиться молнию.

Покмус, наконец переведя дух, дрожащими руками достал жука.

– Брууу...

– ПОКМУС!!! Почему барон Эгги мёртв?!

– Передай трубку ГРОМОВЕРЖЦУ!!!

Едва соединение установилось, из жука раздался низкий, леденящий голос БИГ МОМ.

Покмус задрожал ещё сильнее. Не смея ослушаться, он тут же протянул жука Энелу.

Сопротивляться? Невозможно. На него пристально смотрел безжалостный Лагерсас, а рядом стоял Шаньи, готовый в любой момент обнажить меч.

Исправленный и адаптированный вариант главы:

Энел, получив дозвон через «телефонного жука», увидел, как тот скорчил мерзкую гримасу.

– Пятна! Пятна!

– Старая карга, пусти газу!

– Я прикончил этого мужика, и что ты мне сделаешь, а?

После тройного «ответа» Энела на том конце воцарилась тишина.

Катакури, стоявший во дворце, побледнел ещё сильнее. Он не ожидал, что этот Тор Энел окажется настолько глуп. Не только угрожал его матери, но ещё и напрямую назвал старой ведьмой. Это было уже за гранью – табу для самой Биг Мом.

И, как он и предполагал...

На фоне тревоги Катакури Шарлотта Линлин взорвалась от ярости.

– А-а-а-а-а-а!!!

– Мерзавец! Как ты посмел назвать меня старой каргой?!

– Хорошо!! Очень хорошо!!!

Следом за гневной тирадой Биг Мом в её руке разлетелся вдребезги телефонный жук.

Энел, посмотрев на замолкшего жука, равнодушно отшвырнул его в сторону. Затем его взгляд скользнул по меху на теле Покмуса, и он невольно вздохнул:

– Семейство меховых тут слишком мелкое...

Эх, если бы покрупнее – можно было бы шкуру снять.

– Отправь его к его «хорошему» напарнику, – усмехнулся Энел.

– Пусть эта старая тётка разозлится ещё сильнее!

Как только он произнёс это, Покмус попытался что-то сказать, но в тот же миг золотая «Громовая Драконья Алебарда» пронзила его тело.

– Пффф!!!

Защитный панцирь, которым он так гордился, оказался не крепче тофу.

Алебарда, сгусток молний в руке Лангерса, в одно мгновение прошла навылет, и Покмус рухнул замертво, не успев и слова вымолвить.

А тем временем в Тотланде...

Шарлотта Линлин, и без того бешеная, вновь изменилась в лице.

Перед ней догорала «карта жизни» Покмуса.

Значит, и он, и Барон Дандан погибли на острове Гайя.

– Ссс... – Катакури резко втянул воздух.

Он не ожидал, что Энел окажется настолько безбашенным. Такой поступок намертво поссорил его с пиратами Биг Мом.

Глядя на пустую тарелку в дрожащих руках Бри, Катакури лишь покачал головой.

Примечания:

- Гибкие эпитеты («мерзкая гримаса», «старая карга», «безбашенный») вместо кальки с китайского.

- Переработаны междометия для большей естественности («Пффф» вместо «Pfft», «А-а-а-а»).

- Сохранён сарказм Энела («хороший напарник»).

- Имена адаптированы (Pokmus → Покмус, Baron Dandan → Барон Дандан).

- Убраны иероглифы, упрощён синтаксис, но оставлены ключевые моменты (сожжение «карты жизни»).

Покмус – всего лишь воин. Хоть он и из народа зверолюдей, такие в Стране Ванов не редкость.

Если я сейчас расскажу об этом тёте, боюсь, она устроит за ним охоту на тысячи миль.

Так что Катакури решил позволить Бри смириться.

Тот лишь молча кивнул в ответ.

В конце концов, безумная мать – это по-настоящему страшно.

Она запросто может отнять у собственного сына семьдесят лет жизни.

А если её снова довести до бешенства, пострадает, наверное, вся Страна Ванов.

Но вскоре пираты Биг Мом, по приказу Катакури, отправили всех министров и военачальников обратно.

Вся семья Шарлотт пришла в движение.

Пока никто не знал о конфликте между Биг Мом, одной из Четырёх Императоров, и Энелем, богом грома.

Весь мир всё ещё не мог опомниться от шокирующих новостей в газетах.

В это время в Восточном Синем море, в деревне Кокосия…

– Тор Энель… – пробормотала Нами, сжимая в руках газету с невероятным фото и баснословной наградой.

Девушка, вынужденная терпеть власть Арлонга, почувствовала, как в её сердце вспыхнула искра надежды.

По её мнению, такой могущественный человек наверняка сможет победить Арлонга.

Ведь тот – всего лишь преступник с наградой в 20 миллионов белли.

А этот… целых 5,5 миллиардов!

Благодаря рассказам о чудесах многие начали верить в Тора. Даже в Восточном Синем появились его последователи.

Нами взглянула на родную деревню вдалеке.

Высокие постройки, возведённые Арлонгом, возвышались над Кокосией, словно наблюдая за каждым её жителем.

Здесь были знакомые лица: сестра Нодзё, Джин, заботившийся о её семье, деревенский доктор…

– Господин Тор! – прошептала Нами, сжимая кулаки. – Если ты и правду бог грома… спаси Кокосию!

Я отдам всё, что у меня есть! Всё до последней монеты!

http://tl.rulate.ru/book/131563/6016396

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь