Готовый перевод All heavens return / Когда небеса сходятся: Глава 14

**Банк «Западное озеро», башня Ванъюэ**

Цао Пи стоял на чердаке, держа руки за спиной, и задумчиво смотрел на пёстрые лодки, сновавшие по озеру. Вдруг его словно осенила какая-то мысль — тело дёрнулось, а лицо стало мертвенно-бледным.

– Дядя Фу, как ты думаешь, не слишком ли я опрометчиво поступил?

Позади него, не меняя выражения, стоял немолодой мужчина с бледным безбородым лицом — евнух, чей голос звучал спокойно и безэмоционально:

– Этот старый раб — всего лишь слуга, не смыслящий в высоких материях. Но я знаю одно: если яд в сердце не изгнан вовремя, он будет лишь крепчать, пока не станет неизлечим. Хоть вы и действовали опрометчиво, ваша светлость, но вреда в этом нет. В конце концов, людей, склонных к необдуманным поступкам, боятся куда меньше.

Выражение лица Цао Пи смягчилось, но его губы искривились в горькой усмешке.

– Дядя Фу, что за слова? Разве я тот, кого стоит бояться? Чжэнь Ло — супруга Императорского Наставника, как я смел бы даже помыслить о таком? Но при дворе нашлись те, кто старается посеять раздор между нами, и мне необходимо объясниться с Наставником, чего бы это ни стоило.

Фу опустил глаза и покорно ответил:

– Ваша светлость повзрослела.

***

**Башня Циншань, окрестности гор**

Когда же, наконец, смолкнут песни и танцы на Западном озере?

Сменялись династии — одни возвышались, другие падали, но, кажется, ничто не могло нарушить вечный праздник, где знатные господа и красивые наложницы предавались увеселениям.

Чу Фэн медленно шёл вдоль берега, ведя коня под уздцы. Стройный, статный, он привлекал взгляды юных красавиц с расписных лодок. Однако чёрная даосская ряса и холодное выражение лица заставляли всех держаться в стороне.

Конечно, всё ещё находились смельчаки, которые подмигивали ему, не скрывая интереса, словно хотели испытать судьбу с этим красивым даосским священником.

Чу Фэн неспешно шёл по улице, но у башни Ваньюэ его остановил парень в одежде слуги.

– Простите, почётный гость, вы господин Чу?

– Где люди?

– Э… тут один знатный гость попросил меня пригласить вас наверх для беседы. – Слуга не ожидал такой прямоты и слегка смутился.

Чу Фэн передал ему поводья своей лошади и в одиночестве поднялся наверх.

– Приветствую советника! Провинился перед вами, дерзко взяв Небесный Меч. Заслуживаю смерти, уповаю лишь на вашу милость! – Увидев вошедшего, Цао Пи тотчас склонился в низком поклоне ещё до того, как тот успел заговорить. Его поведение излучало крайнюю покорность.

– Ха-ха, ваше высочество шутите. Небесный Меч – всего лишь оружие. Если он вам понравился, берите себе – какой тут может быть проступок? – Лицо Чу Фэна озарила улыбка, и ни единой тени гнева в нём не читалось.

– Никогда не осмелюсь посягнуть на что-либо, принадлежащее советнику, клянусь! Если нарушу это слово – да поразит меня молния, тело моё никогда не обретёт покоя!

Цао Пи, глядя на добрую улыбку Чу Фэна, почему-то ощущал леденящий ужас. Он тут же произнёс страшную клятву, словно малейшее промедление могло привести к непоправимому.

– Что вы такое говорите, ваше высочество? Зачем без причины бросать такие страшные слова? Может, между нами какое-то недоразумение? – Чу Фэн слегка нахмурился, его лицо стало серьёзным.

– Нет, никакого недоразумения! Вы – человек божественного покровительства, опора династии Вэй! Я, как принц, питаю к вам лишь глубочайшее почтение.

Чу Фэн едва заметно улыбнулся. Этот человек действительно заслуживал уважения. Не зная его терпеливого характера, можно было бы поверить в искренность его слов. В древности люди не бросались клятвами налево и направо, особенно страшными. Чтобы завоевать доверие, приходилось быть жестоким даже к себе.

– Не будем тратить время на пустые разговоры, – сказал Чу Фэн. – Раз уж Ваше Высочество пригласил меня сюда, заманив Небесным Мечом, вряд ли дело только в клятвах.

– Ну... есть ещё одна маленькая просьба, – вдруг смущённо произнёс Цао Пи. – Отец устроил мне помолвку. Через два месяца я женюсь на дочери рода Сунь. И я почтительно прошу Имперского Наставника... посетить свадебный пир.

– Это радостное событие. Поздравляю Ваше Высочество. Постараюсь приехать.

В глазах Чу Фэна мелькнуло что-то странное. Дочь Сунь? Сунь Шансян? Та самая, что в другой истории стала женой Лю Бэя? Что задумал Цао Цао? Зная историю параллельного мира, он хочет разозлить Лю Бэя? Вряд ли старый Цао настолько прост.

Прошлое осталось в прошлом. Даже если у Лю Бэя и были амбиции, теперь у него не было ни малейшего шанса. Цао Цао вряд ли дал бы ему такую возможность. Сейчас Гуань Юй и Чжан Фэй командовали войсками за пределами столицы, а сам Лю Бэй был всего лишь мелким чиновником, целыми днями возившимся с крестьянами и шелковичными червями.

Какой бы честолюбивый он ни был, думаю, его мечтам пришёл конец.

————

Хозяин и слуга снова остались одни в комнате – Чу Фэн уже попрощался и ушёл.

– Как думаешь, дядя Фу? – неуверенно спросил Цао Пи. – Прошло ли это испытание?

– Трудно сказать, – ответил старый слуга. – Но слова уже сказаны, и беспокоиться не о чем. Главное – не задевать его запретных тем. Поверь, Наставник государства не станет гневаться из-за пустяков.

– Необоснованно? – Уголок губ Цао Пи дёрнулся. Он узнал это слово пару лет назад. Говорили, что так один император оправдывал казни своих подданных, когда не было никаких доказательств.

– А можно ли переманить его на мою сторону в будущем? – внезапно спросил Цао Пи, и в его глазах мелькнула надежда.

– Ничтожная возможность, – дядя Фу слегка вздохнул и подумал про себя: «Видимо, именно поэтому Его Высочество рискнул и намеренно сблизился с Наставником Государства».

Чу Фэн не спешил уездать. Вместо этого он нашёл кузницу, где заказал несколько небольших предметов. После этого он взял меч Итянь и в одиночку отправился на юг. Внутренний голос подсказывал ему, что Дай Цысы вернулся и сейчас скрывается где-то на Острове Духовных Змей. Что касается доносчика, то тот, скорее всего, стал жертвой обмана.

Остров Духовных Змей – уединённый клочок земли на юге. Сам он огромен, но пристать к нему почти невозможно: лишь на восточной стороне есть скалы, обрывающиеся прямо в море, где можно бросить якорь.

Чу Фэн покинул лодку и медленно пошёл вглубь острова. Впереди расстилались густые леса и горные хребты. Он двигался осторожно – Остров Духовных Змей не был безопасным местом. Дай Цысы много лет бродил по миру под именем Золотой Бабушки, оставив за собой шлейф хитросплетений и ловушек. Вполне вероятно, он усеял ими весь остров.

Пробираясь сквозь чащу, Чу Фэн внезапно увидел просвет. Перед ним расчистилась поляна, а в её центре стоял ряд домов. Он нашёл укромный уголок, присел в густой траве и затаился.

Прошло полчаса, когда центральная дверь распахнулась. На пороге появилась миниатюрная фигурка – это была А Ли. В руках она держала лакированный ящик с едой.

– Свекровь, я пошла, – тихо сказала она, поворачиваясь назад.

Из глубины комнаты донёсся хриплый голос:

– Иди, смотри под ноги.

Сердце Чу Фэна дрогнуло. Это действительно была она. Эта безумная женщина вернулась. Но где же Се Сюнь? Неужели...

Он не стал действовать сразу, а внимательно проследил за маршрутом Али. Он заметил, что она останавливалась через каждые несколько шагов, затем прыгала в сторону и продолжала идти. После семи таких поворотов она уже вышла с открытой площадки и оказалась у входа в ущелье. Там она наконец облегчённо вздохнула и небрежно скрылась внутри.

– Похоже, Се Сюнь заперт именно в этом ущелье...

Чу Фэн взглянул на небо – вечерело. Он выждал ещё немного и увидел, как Али возвращается с коробкой еды. Зайдя в дом, она тут же направилась в другую сторону, скрываясь среди скал.

http://tl.rulate.ru/book/131455/5945255

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь