Готовый перевод The Great Voyage: The Trembling Prince Of The Charlotte Family / Великое Путешествие: Трепещущий Принц Из Семейства Шарлотт: Глава 170

– Быстро!

– Отступаем!!

– Забираем раненых!

Моряки, десятки, сотни их, метались в панике. Группами по три-четыре человека они неслись прочь, к спасительному горизонту. Некоторые, не раздумывая, бросали оружие и боеприпасы, лишь бы унести с собой товарищей.

А там, позади, Доберман, Момоусиги, Чайный Дельфин и другие сильнейшие офицеры сдерживали преследователей, отбиваясь и отступая шаг за шагом.

У кромки льда их ждали огромный транспортный корабль и подводные лодки, уже готовые к отплытию.

– Вулканический метеор!!!

Большинство моряков уже устремились к спасительным судам.

И тут Саказуки, весь в крови, с телом, пылающим, как раскалённая лава, резко развернулся. Его кулаки обрушили на лёд неистовый град ударов.

Но целился он не в пиратов БИГ-МОМ, а прямо перед собой — в ледяное поле, по которому отступали свои же.

– Шшшшш...

Раздался оглушительный грохот.

На глазах у ошеломлённых моряков яростные вулканические снаряды, несущие нестерпимый жар и разрушительную мощь, обрушились вниз, словно адский ливень.

– БУМ!

Лёд раскололся, вздыбился, превращаясь в кипящую воду.

Саказуки, с лицом, искажённым яростью, стоял среди бушующего пламени и ревущего пара.

– Все выжившие — на борт! Немедленно!

– Есть, вице-адмирал Саказуки!!!

Словно демон, он рванул вперёд, мелькая среди бегущих, и оказался рядом с Момоусиги и Чайным Дельфином, уже готовыми подняться на корабль.

– Гион, Каке... — его голос прозвучал глухо, но чётко. — Вы двое — на подлодку.

– Что?..

– Вице-адмирал...

Их лица сразу изменились, в глазах мелькнуло тревожное недоумение.

– Времени нет. Объяснять некогда, — Саказуки сжал кулаки, и лава на его плечах закипела сильнее. — Это приказ.

Сакадзуки с бесстрастным выражением лица посмотрел в сторону Аокидзи, крепко сжал кулаки и тихо проговорил:

– Это последняя воля Аокидзи... Он велел мне во что бы то ни стало вернуть вас. Потери морской пехоты и так уже слишком велики!

С этими словами он резко развернулся и ушёл, не оглядываясь.

Есть вещи, которые он, вице-адмирал штаба морской пехоты и заместитель командующего экспедиционным флотом, не может сказать вслух.

Что касается десантного корабля, его наверняка уже преследуют пираты Биг-Мом, и никто не знает, сколько людей вернётся живыми.

А перед лицом окружения всей командой Биг-Мом... сколько продержится Аокидзи?

Особенно когда против него такие монстры, как сама Биг-Мом и Катакури.

Если Шарлотта Вильгельм, которую отвлёк Поласалино, развернётся и вернётся...

Одни только странные способности этого парня уже трудно предугадать.

Даже адмирал Сэнгоку ничего не смог поделать, что уж говорить о нём сейчас.

При этой мысли Сакадзуки сжал кулаки так, что вздулись вены:

– Биг-Мом... Шарлотта Вильгельм...

Всего несколько месяцев назад эта выскочка Шарлотта Вильгельм, используя свои неудержимые способности, сражалась на два фронта, оставив на его теле множество шрамов — вечных отметин позора.

В прошлой схватке с Биг-Мом, даже выложившись полностью, он был подавлен ею с самого начала до конца.

Эти удары судьбы больно хлестнули по самолюбию Сакадзуки, который всегда был уверен в своей силе.

Будто очнувшись, он ясно осознал: между ним и настоящими монстрами всё ещё лежит огромная пропасть.

И теперь его гложет невысказанное чувство — необходимость срочно становиться сильнее.

– Вице-адмирал Кузан...

Момоусиги и "чайный дельфин" замерли.

Их глаза покраснели, а кулаки сжались.

Стиснув зубы и приняв решение, они оба последовали за Сакадзуки.

И в этот момент...

Без всякого предупреждения...

[Вжик... пип-пип-пип...]

Небо вспыхнуло ослепительной бледностью, пронзённое слепящими электрическими разрядами.

– У-у-ух... – Грохот чудовищных молний обрушился вниз, безжалостно пробивая огромный десантный корабль.

Остановить это было невозможно.

[Запрос на подкрепление...]

– Бум... –

– Тр-р-рах... –

– Чёрт возьми, на борт!.. –

– Бум! –

– Тр-р-рах!.. Тр-р-р... –

На горизонте, над бушующим морем, раздался оглушительный гром.

Свет был настолько ярок, что невозможно было смотреть прямо. Чудовищные волны вздымались, формируя невообразимое цунами, которое обрушилось во все стороны.

– Кх... – Бледный, как смерть, Полусалино выплюнул кровь.

Он тупо смотрел на клинок, пронзивший его сердце, и слабо усмехнулся:

– Ты победил...

– Этим ударом ты подорвал себя. Мощно... Будь ты старшим братом Катакури или твоей матерью, наверняка смог бы уйти...

По сверкающему лезвию пробежали разряды электричества, безжалостно разрушая тело адмирала. Вильгельм ответил спокойно:

– Но моё Наблюдение особое. Даже если я не вижу будущее, я могу полностью блокировать тебя...

– Если бы у меня не было хотя бы 70–80% уверенности, что убью тебя, разве я рискнул бы отпустить Аокидзи и Акаину, чтобы гнаться за тобой, одноруким адмиралом?

Не будь он уверен в победе над Кизару, он предпочёл бы отпустить «обезьяну» и разобраться сначала с другими.

– Кх... Правда? – Слабая улыбка тронула губы Полусалино.

Глаза его закрылись, больше не открывшись.

В левой руке Вильгельма обычный фрукт начал меняться на глазах. В мгновение ока он превратился в продолговатый плод с золотистой кожурой и спиральным узором.

Лоджия – Искрящийся фрукт был его.

– Трах... –

Взгляд скользнул по бурлящему морю внизу.

Тело Полусалино повисло в воздухе, а Вильгельм достал карту жизни. Она слегка дрожала у него на ладони, указывая направление.

– Не остановить... –

Он рванул вперёд, к полю боя.

http://tl.rulate.ru/book/131414/6022708

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь