Готовый перевод The Great Voyage: The Trembling Prince Of The Charlotte Family / Великое Путешествие: Трепещущий Принц Из Семейства Шарлотт: Глава 132

Без предупреждения.

Огромное Наблюдательное Хаки в мгновение ока накрыло весь Остров Тортов.

Вильгельм сосредоточился на тех немногих, кого только что упомянул.

И в тот же миг активировал способность плода Перемещения.

– Ш-ш-ш… – В удивлённых глазах Кастаарда.

Несколько фигур внезапно появились в гостиной.

– Э-э?

– Как мы тут оказались?

– Вильгельм? Ты когда вернулся?

– Братик Вильгельм, сестра Кастаард…

Третья дочь семьи Шарлотт – Арманд, четвёртая – Ясю, девятая – Бровия, восемнадцатая – Гаррет, двадцатая – Прим и двадцать пятый сын – Снаг…

Шестеро членов семьи Шарлотт, разных возрастов, размеров и даже рас, были мгновенно перенесены в его виллу благодаря способности Вильгельма.

Сначала они слегка опешили, но, увидев Вильгельма и Кастаард, быстро успокоились.

– Братик Вильгельм? Ты когда вернулся? – Восемнадцатилетняя Гаррет, с невероятно светлой кожей и миловидным лицом, уставилась на Вильгельма и Кастаард, сидящих на диване. На её лице расцвела улыбка. – Сестра Кастаард, ты здесь…

Коренастый паренёк лет одиннадцати, с грубыми чертами лица и телом, не уступающим взрослому, растерянно озирался:

– Почему я тут?

– Дурачок, Снаг, это брат Вильгельм перенёс тебя сюда… – Высокая девушка в бамбуковой шляпе и длинной юбке, с сине-голубыми волосами, бросила на него снисходительный взгляд, прежде чем перевести его на Вильгельма.

Сигарета во рту придавала ей крутой вид.

Но больше всего бросалась в глаза её шея – гораздо длиннее, чем у обычных людей.

Это была третья дочь семьи Шарлотт – Шарлотт Арманд.

На его обычно холодноватом лице промелькнуло удивление, и он слегка улыбнулся Вильгельму:

– Я ещё не успел тебя поздравить. От старшего брата Катакури узнал, что мама только что назначила тебя четвёртым генералом!

Более высокая и стройная, чем её пышная сестра Арманд, но с ещё более тонкими чертами лица, Ясю, четвёртая дочь семьи Шарлотт, лениво выдохнула дым и спросила:

– Брат Вильгельм, зачем ты нас так внезапно вызвал?

Одетая в брюки, рубашку и шляпу, сдвинутую на левый глаз, с длинным мечом на поясе, она выглядела одновременно хрупкой и отчаянно боевой.

– Если нужно, моя сестра будет рада помочь, – добавила она небрежно.

Вильгельм усмехнулся:

– Я, только что ставший генералом, после войны должен собрать собственный флот. Вот и решил сразу предложить вам место.

– Без проблем! – сестры Арманд и Ясю, обе из клана Змеиных Голов, ответили почти в унисон.

Тем временем Бройер, высокая и статная, в роскошном платье и короне, мягко улыбнулась:

– Брат Вильгельм, ты уже генерал? Поздравляю... Если это ты зовёшь, я не против.

– А мы? – перебила двенадцатилетняя Гарретта, за ней тут же подхватил одиннадцатилетний упитанный Снаг и десятилетняя полуосьминог-русалка Прим. – Нас тоже возьмёшь?

Трое детей смотрели на Вильгельма снизу вверх, переполненные надеждой. Они искренне восхищались этим словно бы сошедшим со страниц легенд старшим братом.

Конечно, им страшно хотелось отправиться с ним.

– Разумеется, – поднявшись, Вильгельм потрепал Гарретту по голове. – Если вы пока не так сильны, нагоните потом. В семье Шарлотт, кроме старшего брата Катакури и остальных, я восхищаюсь именно вами.

Его слова искренне тронули малышей.

– Правда?

– Отлично…

– Вильгельм-старший, ты такой великолепный!

Услышав похвалу от Вильгельма — сильного и статного старшего брата из семьи Шарлотт, которого прозвали "идеальным шедевром их рода", трое малышей не смогли сдержать восторга.

Маленькая Гаррет, довольная его вниманием, радостно щурила глазки, словно две лунных серпика.

– Я буду стараться, Вильгельм-старший! – Он твёрдо кивнул, сжав кулаки, будто зарядившись энергией.

Вильгельм улыбнулся и перевёл взгляд на остальных: толстячка Снага и Прим — девочку, чья внешность соединяла в себе черты осьминога и русалки. Легко потрепав их по головам, он добавил:

– И вы тоже… Снаг, Прим!

– Я тоже постараюсь! – Снаг неуклюже кивнул, сияя улыбкой до ушей.

Для младших членов семьи Шарлотт не было большей радости, чем получить одобрение от Вильгельма.

– В-вильгельм-старший… Я вас не подведу! – Прим, несмотря на свой страх и неуверенность, тоже сжала кулачки. Ей всего десять, и её необычная внешность всегда заставляла чувствовать себя неловко среди братьев и сестёр. Но сейчас её глаза горели решимостью.

– Вот и договорились. Теперь к вам, сёстры: Арманд, Ясю, Бройер, – повернулся Вильгельм к старшим.

– Сестра Карстад, тебя тоже Вильгельм позвал помочь? – удивилась Бройер, девятая дочь семьи, заметив шестую дочь, Карстад, сидящую в стороне.

– Да, сестра Карстад согласилась… – подхватил Вильгельм, стараясь избавить её от смущения.

Потом он посмотрел прямо на Арманд и остальных:

– Сёстры Арманд, Ясю, Бройер… Разве у вас нет способностей Дьявольского плода?

Арманд пожала плечами:

– Нам Смузи заранее сообщила. Мы двое не стали их выбирать…

Глядя на этого красивого и дерзкого младшего брата, Ясю улыбнулся и сказал:

– Брат Вильгельм, я с нетерпением жду твоего подарка!

Они уже получили намёк от Вильгельма заранее и понимали, что не смогут слишком рано заполучить те Дьявольские плоды, которые он привёз со Смузи.

Блойер развёл руками:

– Я просто попросил у мамы Парамецию – игольчатый плод ещё в 990-м, но пока не успел его съесть!

– В таком случае, давайте каждому преподнесём подарок к нашей встрече!

Он махнул рукой.

К всеобщему удивлению, перед Арманд, Ясю, Блойером, Гарретом, Примом и Снагом, которых Вильгельм только что перевёл из Замка Торта, появился загадочный Дьявольский плод. Каждый из них инстинктивно поймал свой.

– Это…

– Дьявольский плод?

– Ого, их так много!

– Чёрт… Они совсем не похожи на те, что были на лице Бао Карри… Ты сохранил их заранее?

Не только Арманд и Ясю сузили глаза от изумления. Даже Кастад, не так давно съевший Парамецию – волновой плод, не смог сдержать удивлённого взгляда.

[Сколько же Дьявольских плодов у него ещё припрятано?]

Шесть плодов перед ними, плюс два, которые он отдал ей и Мие Олиб ранее – уже восемь штук!

Арманд, третья дочь семьи Шарлотт, затянулась сигаретой и, разглядывая Вильгельма, произнесла с восхищением:

– Брат Вильгельм, да ты прямо как оптовый торговец Дьявольскими плодами!

http://tl.rulate.ru/book/131414/6019373

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь