Мередия Эмбегрин.
Единственная прямая наследница рода герцогов, некогда единственных в империи.
Однако из-за врожденной жестокости её характера и множества странных слухов, окутывавших её, никто не решался приблизиться к ней без опаски.
Сейчас она молча стискивала зубы, глядя на своего будущего жениха, который должен был уже быть унесён слугами — пав жертвой подложенного ею яда.
— Прошу прощения за беспокойство. Похоже, в чае был яд?
— …
— К счастью, я выжил. Иначе это обернулось бы катастрофой.
Подозрительный мужчина с черными волосами, черными глазами и в черном костюме, представившийся белым магом.
С лицом, на котором не понять, открыты глаза или прищурены, он выглядел так, будто вот-вот предаст или замыслит нечто коварное.
Более того, он был той самой досадной фигурой, выдвинутой имперской семьей и отвергнутыми наследниками герцогского рода в качестве жениха, чтобы держать Мередию под контролем.
Спокойно вытирая кровь с уголка губ, он шептал ей — той, что только что пыталась его отравить.
— Будь я неосторожен, поползли бы слухи, будто леди хотела меня устранить.
Он произнёс это с леденящей душу улыбкой, от которой любого бросило бы в дрожь.
В тот миг Мередия наконец осознала.
Опасный парень перед ней, вероятно, принадлежал к той же категории, что и она сама.
— Благородная леди, как вы, никогда не опустится до подобного.
Нет, возможно, он был ещё хуже.
— Не так ли, леди Мередия?
И, возможно, она сама только что угодила в ловушку, расставленную таким, как он.
— Может, перестанете смотреть на меня этим взглядом?
Словно читая её мысли, он сузил и без того узкие глаза, наблюдая за ней, как охотник за попавшей в силки добычей.
— Ваше выражение лица слегка пугает.
Увидев на его лице эмоции, которые должны были быть её собственными, Мередия почувствовала, как её взгляд стал ещё холоднее. Теперь она наконец поняла что не является больше охотником.
***
Уитни Лингард.
Старший сын ничем не примечательного графского рода Лингардов, чьи владения располагались близ имперской столицы.
По правде говоря, он не совершал в жизни ничего дурного, но благодаря обманчивой внешности и манере речи успел стать жертвой бесчисленных ложных обвинений.
Сейчас он тихо собирался с мыслями, глядя на платинововолосую леди — ту самую, что когда-то была его любимым персонажем, а теперь стояла перед ним, живая, дышащая и угрожающая его жизни.
"…она поистине ужасает."
Единственный способ изменить свою исковерканную судьбу — спасти эту грозную злодейку от уготованного ей краха.
Причина, по которой он всего несколько мгновений назад вспомнил о своей прошлой жизни, вероятно, заключалась в том, что какая-то божественная сила пыталась помочь ему сделать именно это.
— В любом случае, не вернуться ли нам к разговору, который мы вели ранее?
Собрав всю храбрость, он одарил её улыбкой, полной невинности.
— Нам ещё есть что обсудить.
***
Кажется, сейчас я живу вторую жизнь.
Я понял это, едва поднеся ко рту чашку с чаем на первой встрече с будущей невестой, представленной мне вчера, и вновь открыв глаза.
— Разве нам не стоит сначала тщательно проверить ваше состояние, вместо того чтобы возвращаться к прежнему разговору?
— Хм.
— Расследование того, как яд попал в чай, тоже не терпит отлагательств. Потому давайте пока отложим беседу.
После этих слов лицо моей потенциальной невесты, до сих пор казавшееся чужим, постепенно начало обретать знакомые черты.
Среди горничных, бледных от тревоги, спокойствием и уверенностью выделялась лишь одна — та, что смотрела на меня пронзительными глазами, словно два самоцвета. Это была Мередия Эмбегрин, наследница единственного в империи герцогского рода.
Согласно воспоминаниям из прошлой жизни, недавно всплывшим в сознании, именно она являлась главным антагонистом «Фантазии Черного Хвоста 3» и финальным противником почти во всех сюжетных ветках.
— Кстати, что это за выражение лица?
Она была моим любимым персонажем — тем, кого я отчаянно пытался спасти до самого конца в прошлой жизни, несмотря на её неминуемый крах в любом из исходов.
— Вас не устраивает моё предложение?
И теперь этот самый персонаж стоял передо мной, дышащий и живой.
А тот факт, что она отравила мою чашку, был лишь дополнительным штрихом.
— Раз вы даже кровью харкнули перед тем, как рухнуть на пол, должно быть, ситуация вас серьёзно тревожит.
— Мы вызвали королевского лекаря. Если проследуете с нами, осмотр начнётся незамедлительно…
Я тихо закрыл глаза, пытаясь собраться с мыслями, в то время как впереди звучали взволнованные голоса горничных.
Что ж, не только я пребываю в замешательстве после того, как чуть не умер и вспомнил свою прошлую жизнь — окружающие, столкнувшиеся с этой ситуацией, тоже были растеряны.
Вель в нынешней жизни «Уитни Лингард» — это помеха, которая должна исчезнуть, чтобы планы Мередии увенчались успехом.
Но насколько мне известно, убивать меня они не планировали.
Скорее всего, хотели лишь усыпить снотворным, чтобы воспользоваться моментом для шантажа.
Теперь же, когда я очнулся, они наверняка попытаются под предлогом лечения увести меня в укромное место и пригрозить.
Но даже при всей моей любви к Мередии, я не намерен плясать под её дудку.
Более того, я сделаю всё, чтобы избежать плохой концовки.
Разумеется, вместе со злодейкой «Мередией», что сейчас стоит передо мной.
Причина проста: дело не только в симпатии. Если помолвка с Мередией расторгнется, моя судьба рассыплется в прах.
Семейством Лингардов, в которой я старший сын, на первый взгляд может показаться благополучной, но она довольно нестабильна как внутри, так и снаружи.
Без союза с Мередией наш род, пожалуй, не протянет и пары лет, прежде чем разорится или окажется на улице.
Потому ради собственного будущего, а не фамильной чести, я обязан сохранить эту помолвку.
Какая бы дурная слава ни ходила о ней, статус наследницы единственного герцогства империи — преимущество неоспоримое.
Честно говоря, с тех пор, как ко мне вернулись воспоминания, я всё ещё чувствую себя неловко и не уверен, что у меня всё получится.
Единственное утешение — моя личность и характер не изменились с прошлой жизни. По крайней мере, я остался собой.
Что ж, этим и успокоюсь. Раз уж цель определена, буду действовать без полумер.
Итак, первый шаг очевиден.
Мне нужно ненавязчиво дать понять Мередии, что в её изначальный план — не предполагавший убийства — вмешался кто-то, кто всерьёз решил меня устранить.
Прямо говорить об этом нельзя: вокруг слишком много ушей и глаз. Но Мередия умна — хватит и намёка.
— Герцогский дом обещает тщательно расследовать произошедшее. А теперь, если позволите…
— Пожалуйста, подождите мгновение.
Надеюсь, этот маленький спектакль ясно даст понять: я компетентен, полезен и, главное, на её стороне.
— Я бы хотел показать вам нечто любопытное, если позволите.
Но что, если она заявит, что не заинтересована, и отошлёт меня домой?
Тогда это чуть-чуть станет проблематично.
***
— Нечто… любопытное?
— Уверен, вас это заинтересует, леди Мередия.
Пока Уитни не открыл глаза после обморока у неё на глазах, Мередия не сомневалась в успехе своего плана.
Она привыкла контролировать всё и всех вокруг.
Потому нынешняя ситуация вызывала у неё досаду и раздражение.
— А если мне не хочется это видеть?
— В таком случае, это было бы… проблемой.
Старший сын графов Лингардов, который должен был быть без сознания и тайно вывезен её людьми, сидел напротив, непринуждённо вертя в руках чашку.
Его тон говорил о том, что он точно знал, что произойдёт сегодня, а его тревожная улыбка, от которой даже невозмутимая Мередия вздрогнула, была невыносима.
— Если вы действительно так думаете — вы недооцениваете герцогский дом.
— О, нет! Я говорил о себе, леди Мередия, не о вас.
На явную провокацию Уитни Мередия огрызнулась ледяным тоном, но он лишь притворно удивился, ловко сменив тему.
— С какой стати вам беспокоиться? Проблемы возникнут у меня.
— Хах.
То ли Уитни держал в руках чашку, то ли саму Мередию — но её терпение было исчерпано.
— …что ж, раз вы настаиваете — мне теперь стало любопытно, что вы задумали.
Однако Мередия не из тех, кто станет демонстрировать слабость или сломается под давлением.
Уитни и не подозревал, что чашка в его руках уже утратила ценность как улика.
Благодаря её мастерству в ядовитом ремесле, Смертоносный Шедевр, который она разработала, нельзя было обнаружить спустя определённое время, независимо от того, какой метод использовался.
Так что, чтобы интересное он ни собрался показать — сегодняшнее преступление оно не раскроет.
"А даже если и раскроет — я всё замну."
Конечно, учитывая оппонента, придётся потрудиться… но даже если этот человек докопается до правды, ничего не изменится.
— Показывайте, что у вас там.
С этой мыслью она зеркально отразила улыбку мужчины напротив.
— Ха-ха. Благодарю за доверие.
— Не стоит.
Но время шло.
— Неужели ваше «кое-что любопытное» — это сидеть и бездействовать?
Подперев ладонью подбородок, Мередия наконец заговорила, кривя губы в холодной усмешке.
— Если так — вы меня разочаровали.
С момента дерзкого заявления Уитни прошло немало времени, но всё, что он делал — медитировал, сжимая чашку.
Судя по всему, он пытался магией выявить яд в сосуде — и позорно провалился.
— Проводите сэра Уитни в лазарет. И…
Внутренне усмехнувшись, Мередия кивнула подчинённым, ожидавших по обе стороны.
~ВЖУХ!!!—
— …что?
Но едва её люди шагнули к Уитни, как из чашки в его руках вырвалось чёрное пламя.
— Вам лучше отступить.
— Это…!
Увидев это, Мередия невольно вскинула глаза и встала, опуская слегка дрогнувшую правую руку.
Ибо чёрное пламя в его ладони было знаком тёмной магии.
Неважно, какого ты рода или звания — даже императорская кровь не спасала от кары за это преступление.
Разумеется, она и не думала использовать столь опасный элемент для сегодняшнего «маленького спектакля».
— Неосторожность может стоить вам жизни.
— …ха.
Похоже, мужчина перед ней вовсе не собирался ограничиваться «маленьким спектаклем».
— Разумеется, я имел в виду себя.
"…меня провели."
Ловушка, аккуратно расставленная вокруг Мередии, наконец захлопнулась.
"Нет, погодите — что вообще происходит?"
Хотя, разумеется, лишь в её мыслях.
http://tl.rulate.ru/book/131346/5848615
Сказали спасибо 2 читателя