Готовый перевод The Illegitimate Who Devours Weapons / Ублюдок, пожирающий оружие: Глава 15. Часть 2.

Ун! Ун! Ун!

В этот момент мой магический источник уже извергал усиленную магию.

Техника Усиления.

Вместе с характерным вибрирующим звуком возросшее количество магии полностью сконцентрировалось на кончике меча.

Ки-э-э-эк!

Вонхо снова оскалил зубы и бросился вперёд.

Я пригнулся и одновременно оттолкнулся от земли.

Вжик!

Красная линия рассекла воздух.

Один удар.

Огромная голова Вонхо взлетела в воздух и упала на землю.

— Первый бой прошёл успешно.

Спокойно улыбнувшись, я вложил меч в ножны.


И Мёнчжон был поглощён работой.

На самом деле, это было скорее обучение наследника, чем исполнение обязанностей.

Отец, возможно, так не думал, но у главы Совета Старейшин и главного управляющего, похоже, было другое мнение. Судя по задачам, которые они ему подкидывали, это было именно так.

Из-за этого ему пришлось сократить даже свои обычные тренировки, чтобы сосредоточиться на работе.

Как раз когда он изучал отчёт о ходе работ по разработке месторождения редкоземельных металлов в северной опасной зоне, в дверь кабинета главы семьи постучали.

— Господин командир. Это заместитель командира отряда Чхонгомдэ, Ю Чанхон. Могу я войти?

Чхонгомдэ был боевым отрядом, который И Мёнчжон собрал и создал лично. А заместителя командира, Ю Чанхона, И Мёнчжон считал своим другом.

— А, входи.

И Мёнчжон с мягкой улыбкой встретил Ю Чанхона.

Однако, увидев напряжённое лицо Ю Чанхона, он тяжело вздохнул.

— Похоже, плохие новости.

— Благодаря тому, что мы, по вашему указанию, заранее следили за ситуацией, мы узнали всё раньше, чем информационный отдел семьи.

Ю Чанхон протянул И Мёнчжону толстую папку с документами.

— Похоже, действительно началось. Несколько бойцов запросили информацию. Немного позже начал действовать и информационный отдел семьи.

И Мёнчжон быстро пролистал документы. Его лицо становилось всё более напряжённым, и, не отрывая взгляда от бумаг, он сказал:

— Объясни.

— Крупный отряд бродяг тайно проник на север Кореи. Мы думали, они будут рыскать по освоенным территориям в опасной зоне, но они движутся на юг. В двух днях пути находится месторождение магических камней семьи.

Те, кто совершал преступления и скитался по криминальным районам всего мира. Мир называл их бродягами.

— Эти гиены-бродяги не могли бездумно вторгнуться на территорию семьи. Хоть они и выглядят как бродяги, это вряд ли так.

— Вероятно, замешана какая-то сила.

И Мёнчжон, поглаживая небритую из-за нехватки времени бороду, пролистал документы.

Вместе с глубоким вздохом вырвался стон.

— К тому же, Курёнчхэ перебросила войска к северной границе.

Огромная сила Срединных земель, Курёнчхэ.

Они, граничащие с теми же неисследованными территориями, время от времени вторгались на территорию семьи Сунму И, устраивая провокации.

Они ещё не перешли границу, но если не отреагировать вовремя, они начнут вооружённую провокацию.

— Похоже, действительно началось.

Взгляд И Мёнчжона стал острым.

То, что реакция последовала так поздно, уже было успехом.

Хоть церемония отбытия отца и была скромной, чтобы информация о его отсутствии в главном доме не просочилась наружу, он и не думал, что удастся полностью предотвратить утечку. К тому же, в настоящее время обязанности главы семьи исполнял он сам — молодой и невысокого ранга.

Для враждебных семье Сунму И сил лучшего момента и быть не могло.

А может, и для сил внутри семьи тоже.

И Мёнчжон, нахмурившись, посмотрел на документы.

Провокация Курёнчхэ, передвижение крупных отрядов бродяг, за которыми стояла какая-то сила.

Оба события были важными и требовали немедленного внимания. Ему, как старшему сыну семьи Сунму И, исполняющему обязанности главы, предстояло пройти испытание.

Но почему, чёрт возьми…

Глядя на эти документы, И Мёнчжон почувствовал, как у него сжимается сердце. Что-то было не так, но он не мог понять, что именно.

— …Пока что сотрудничай с информационным отделом и выясни остальное. Мне кажется, здесь что-то ещё есть.

— Да, я понял.

И Мёнчжон долго смотрел на документы.

Зловещее предчувствие никак не проходило.


Местоположение Чокчхондо считалось довольно секретным. Секретность 2-го уровня означала, что информация доступна только высшим чинам семьи Сунму И, но на самом деле для большинства организаций местоположение Чокчхондо не было большим секретом.

Такой характерный остров, расположенный рядом с материком.

В XXI веке, когда всё так развито, не найти такой остров было невозможно.

К тому же, Чокчхондо издавна был местом проведения Чакмёнсик семьи Сунму И. Его местоположение знали все, кому это было нужно.

Однако ни одна организация не осмеливалась посягнуть на Чокчхондо.

Чокчхондо — это территория семьи Сунму И.

Остров, подготовленный для будущего семьи — для Чакмёнсик. Остров, овеянный легендой о том, как первый глава семьи, ещё не достигший совершеннолетия, сразил хранителя острова.

Вокруг острова был установлен тщательный магический и колдовской барьер, а в день проведения Чакмёнсик прилегающие к Чокчхондо воды патрулировали военные корабли семьи Сунму И, а три других боевых отряда находились в резерве на ближайшем острове и на материке.

Это была неприступная оборонительная линия, которую не смогла бы прорвать ни одна организация, не отправив крупные силы.

Однако была одна брешь в этой неприступной обороне.

А именно — внутренняя часть Чокчхондо.

Неприступные крепости всегда рушатся изнутри.

Треск!

На земле, скрытой зарослями на окраине Чокчхондо, внезапно вспыхнул свет, образуя геометрический узор.

И, рассекая этот свет, появился мужчина.

— …Так ты всё-таки пришёл.

Длинная, широкая японская традиционная одежда развевалась на сильном морском ветру Чокчхондо.

Дзёэ, хакама, закреплённые сверху сэкитай, — типичное ритуальное облачение (祭服 – сайфуку) синтоистских священнослужителей (神職 – синсёку).

Мужчина, одетый в традиционное сокутай — одеяние оммёдзи, которое можно увидеть разве что в учебниках, — ударил ритуальным посохом (法杖 – хоудзё) о землю.

— Две ночи… хватит, пожалуй. Говорили, что это ещё совсем юный ребёнок, не достигший и возраста 충년 (чуннён – совершеннолетие, обычно 20 лет).

Японец, растворяясь во тьме Чокчхондо, тихо пробормотал:

— Ну что ж, пойдём.

Мужчина, мельком взглянув на многочисленные огни, видневшиеся на горизонте, сказал:

— Убивать бастарда семьи Сунму И.

http://tl.rulate.ru/book/131283/5887076

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь