Готовый перевод Minecraft system in Middle-earth / Minecraft система в средиземье ✅: Глава 24. Лорд Ривенделла

Глава 24. Лорд Ривенделла

 

Раздался мелодичный и звонкий звук рога, доносящийся издалека.

"Они скакали под звездами."

Ни с того ни с сего Ли Вэю вспомнилась фраза.

Бум-бум-бум—

Копыта лошадей стучали, серебристо-серый поток и серебристо-белые фигуры пронеслись мимо.

Ли Вэй в этот момент был словно выброшенное на мель бревно, которое поток реки разделил на две части, но, обогнув его, поток тут же слился воедино и устремился вниз, не встречая сопротивления.

Взгляды всех воинов были сосредоточены на врагах перед ними, никто не отвел взгляд на Ли Вэя, незнакомца.

Шух—

В мгновение ока серебристо-серый поток столкнулся с конницей орков. В тот же миг передние ряды варгов были сбиты с ног, а орки, которым не посчастливилось упасть, были либо затоптаны копытами, либо убиты одним ударом, и вскоре испустили дух.

Один натиск, и строй преследования орков был разрушен, и они больше не могли организоваться, им оставалось только остановиться и вступить в бой на месте.

Однако эльфы тут же быстро перестроили свой строй, охотясь на орков еще более эффективным способом.

Шух!

Стрела точно попала в орка, который хотел сбежать. Всадник, стреляя на скаку, не промахивался ни разу, что приводило Ли Вэя в трепет. Если бы он сам попытался стрелять верхом, то стрелы, не говоря уже о попадании в цель, улетели бы в небо.

Луки, копья, клинки, мечи… различное оружие умело использовалось эльфами, количество орков постоянно уменьшалось, но они так и не смогли организовать эффективное сопротивление.

Не было слышно боевых кличей, не было лишнего шума, только столкновение клинков с доспехами и плотью, да предсмертные крики орков.

Все это заставляло Ли Вэя чувствовать себя немного нереально.

Ли Вэй, сидя верхом на лошади, остановился на склоне холма, наблюдая за этой односторонней, безмолвной резней.

Беспорядочная толпа.

Это слово как нельзя лучше подходило для описания нынешней сцены.

Поняв, что с их составом невозможно победить врагов, стоящих перед ними, главарь отряда орков взревел, уводя оставшихся подчиненных в отступление.

После символической охоты на нескольких отставших орков, эльфы не стали продолжать преследование, а быстро занялись уборкой поля боя.

Через мгновение, словно, наконец, заметив Ли Вэя, отряд всадников направился прямо к нему, окружив его со всех сторон.

Это… что происходит?

Как раз в тот момент, когда Ли Вэй почувствовал себя немного напряженно, высокий эльф выехал вперед:

— Приветствую тебя, чужеземец. Как тебя зовут?

— Ли Вэй, искатель приключений, из западного людского города.

— Искатель приключений, что привело тебя в эти земли?

— Я слышал, что Ривенделл — самое красивое место в Средиземье, и хотел бы увидеть это своими глазами.

— О?

Этот эльф посмотрел на Ли Вэя, в его взгляде читалось некоторое сомнение. Через мгновение он сказал:

— Тогда, пожалуйста, следуй за нами.

Всю дорогу они молчали.

Ли Вэй следовал за основной группой, непрерывно продвигаясь вперед.

С момента приветствия при первой встрече никто не обращался к нему. Эльфы рядом с ним были один молчаливее другого, из-за чего ему оставалось только открывать инвентарь и наводить порядок в вещах, чтобы скоротать время.

Хотя система фракций показывала, что отношение Ривенделла к нему было дружелюбным, молчание окружающих эльфов заставляло Ли Вэя немного нервничать.

С одной стороны, можно сказать, что это была строгая воинская дисциплина, с другой стороны, Ли Вэй не мог найти повода заговорить.

Так они и шли в молчании.

Пока не вошли в долину.

Когда они вошли в долину, из-за высоких гор по обе стороны было немного темно, но вскоре препятствия по обе стороны исчезли.

Непроизвольно Ли Вэй пришпорил лошадь, чтобы ускориться.

В свете звезд зрачки постепенно расширялись, поле зрения Ли Вэя внезапно стало шире, он впервые почувствовал, что человеческие глаза могут вместить так мало, так много красоты, но он мог смотреть только понемногу, поворачивая голову, не в силах охватить все одним взглядом.

— Официально приветствую тебя, искатель приключений Ли Вэй.

Высокий эльф, который ранее расспрашивал Ли Вэя у долины, легко спешился и посмотрел на Ли Вэя.

— Я слышал, что в пустошах Эриадора появился могущественный человеческий волшебник, который за одну ночь построил крепость и в одиночку уничтожил отряд орков численностью более сотни человек. Он называет себя искателем приключений.

Рассказывая слухи, неизвестно откуда услышанные, этот высокий эльф снял шлем, многозначительно глядя на Ли Вэя.

Нет, неужели эти слухи так быстро распространяются, даже эльфы знают.

— Не так уж и преувеличено…

Ли Вэй несколько раз возразил, поднял голову и, посмотрев на этого эльфа, внезапно замер. Какое знакомое лицо, особенно этот серебряный обруч на голове.

— Лорд Элронд.

В этот момент с лестницы рядом быстро спустился эльф в обычной одежде.

— Линдир, — кивнул в ответ этот высокий эльф, передавая Линдиру меч в своих руках.

Черт—

Это имя?

Ли Вэй внезапно повернул голову, внимательно разглядывая эльфа рядом с собой.

Неудивительно, что он показался ему знакомым, оказывается, это был легендарный лорд Ривенделла, Элронд.

А рядом с ним был секретарь Лин.

Немного успокоив своих людей, этот лорд Ривенделла продолжил говорить Ли Вэю:

— Несколько дней назад следы орков поблизости стали необычайно активными, от Последнего моста до реки Бруинен, их можно было увидеть повсюду, это очень необычно. Я думаю, что-то, или кто-то, привлек их.

Не волнуйтесь, через год орки придут еще раз.

— Теперь, похоже, причина найдена.

— Э-э, я думаю, это из-за меня, в последнее время я убил немного орков, и меня преследует король орков.

Элронд уставился на Ли Вэя, в его взгляде появилось некоторое восхищение:

— Ты убил не только орков…

Ли Вэй дернул веком, чувствуя, что его библиотеку титулов проверили.

— Я чувствую, что твои подвиги не ложны, не скромничай, это достойно похвалы.

— Ривенделл приветствует тебя, Ли Вэй.

— Приготовьте пир, давайте встретим друга.

Лорд лично пригласил его на трапезу, честно говоря, Ли Вэй был польщен, но не оробел.

Через мгновение Элронд, снявший доспехи, и Ли Вэй сидели за одним обеденным столом на местах хозяина и гостя, перед ними стояли блюда, поданные в изящной посуде, эльфы налили Ли Вэю бокал ароматного вина.

— Спасибо, — кивнул Ли Вэй в знак приветствия.

— Ли Вэй, о твоих слухах мои сородичи впервые услышали от дунэдайн, я слышал, что ты тоже дружишь с дунэдайн.

— Да, мне помог один странник, у меня с ним было немало контактов, я обещал ему и его сородичам, что если им что-нибудь понадобится, они могут в любое время обратиться ко мне.

— Щедрые люди всегда получают вознаграждение.

Элронд слегка кивнул, сделал небольшой глоток, и вдруг его взгляд остановился на мече, висящем на поясе Ли Вэя.

— Могу я взглянуть на этот меч?

— Конечно.

Ли Вэй не стал убирать меч в инвентарь, а повесил его на пояс, на самом деле, он хотел, чтобы этот эрудированный лорд эльфов помог ему определить его происхождение.

Лорд взял меч и внимательно осмотрел его.

— Его мастерство изготовления изысканно, он должен был быть выкован в Первую эпоху для борьбы с армией орков, он чрезвычайно острый, это не безымянный меч.

— Но я никогда не слышал о нем легенд, возможно, он был выкован, но потерян, прежде чем успел попасть на поле боя.

— Я получил его от тролля, в их пещерах всегда есть какие-нибудь старинные вещицы, — объяснил Ли Вэй.

Он не упомянул, что этот меч использовался троллем в качестве шампура, иначе тот мог бы подавиться.

— Понятно.

Элронд кивнул, вернул меч Ли Вэю и сказал:

— Я думаю, он поможет тебе лучше справляться с орками, я надеюсь, что у него появится имя.

Только мечи, совершившие великие подвиги, получали имена.

Эти слова лорда означали, что он желает Ли Вэю использовать его для совершения великих подвигов.

Неудивительно, что эльфы такие образованные, даже хвалят, не оставляя следов.

Общение с этим лордом доставляло Ли Вэю большое удовольствие.

Все казалось таким естественным.

http://tl.rulate.ru/book/131221/5851921

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Взял мечь на трапезу с лордом? По всем законам его должны были разоружить будь он хоть братом этого лорда.
Развернуть
#
Благодарю.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь