Готовый перевод Harry Potter/James Stormcaller and The Walnut Court / Гарри Поттер/Джеймс Поттер и Ореховый двор: Глава 1. Часть 3

В тот вечер, за два дня до того, как дядя увез Гарри с Тисовой улицы, 4, Гарри вышел на задний двор, очистил мысли и один раз потряс погремушкой.

И тут же остановился, так как его Сила затряслась, как при землетрясении! Что-то подсказывало Гарри, что трясти погремушку здесь - очень плохая идея!

Поэтому Гарри уменьшил погремушку, завернул ее в салфетку для надежности и положил в рюкзак; надо будет попробовать потрясти погремушку в лесу или в другом месте, более близком к природе, подумал Гарри, погружаясь в сон.

На следующий день его разбудили крики родственников! Выглянув через щель в шкафу, Гарри с удивлением обнаружил, что дом наполнен животными!

Кролики, бурундуки, белки, полевые мыши и еноты! Пока Гарри спал, в доме поселились даже скунс или два!

«МАЛЬЧИК! ЧТО, ЧЕРТ ВОЗЬМИ, ТЫ НАТВОРИЛ НА ЭТОТ РАЗ?!» Гарри ещё никогда не слышал, чтобы его дядя так злился.

Убедить животных уйти было так же просто, как сказать в их присутствии «дезинсектор», но от беспорядка, который они оставили, тётя разрыдалась. Гарри пытался объяснить, что это была ошибка, но дядя был очень зол и не слушал его. Гарри провел весь день в шкафу и молчал, пока нанятые профессиональные уборщики устраняли беспорядок, а его родственники проводили день в парке развлечений.

А на следующее утро дядя открыл шкаф и велел ему взять все, что Гарри не хотел выбрасывать. Гарри взял свой рюкзак, нитяное одеяло, бейсболку (Гарри не любил, когда люди смотрят на его шрам) и фигурку рыцаря; матрас был слишком жестким, чтобы Гарри мог его легко сдвинуть, поэтому он остался.

Два часа спустя Гарри стоял под пасмурным небом у входа в Динский лес и смотрел, как дядя уезжает, а в ушах звучат его последние насмешливые слова: «Если ты хочешь творить с природой всякие странности, то здесь ты будешь как дома!

Вздохнув, Гарри понял, что на этот раз он действительно облажался: дядя даже оставил ему чемодан, явно бывший в употреблении и, несомненно, наполненный самым необходимым. Скорее всего, он не вернется.

Отбросив грусть по поводу того, что его бросили, Гарри открыл чемодан и проверил его содержимое: потрепанная стальная фляга для воды, банка арахисового масла (к счастью, полная), новая буханка нарезанного пшеничного хлеба, два яблока, электрический фонарь с запасными батарейками и небольшой спальный мешок (тоже бывший в употреблении, если судить по пятнам грязи).

Хорошо, что я отобрал у Дадли перочинный нож, - подумал Гарри, закрывая чемодан и снимая рюкзак, -Вернон даже не дал мне веревку. А что за приключение без веревки?

Решив сделать их, Гарри достал свой посох и, убедившись, что никто не видит, развязал его и аккуратно положил на землю. Затем он закрепил в петле на поясе своих огромных штанов погремушку духов.

Теперь перейдем к вещам из рюкзака: все три клубка ниток (зеленая пряжа, пеньковый шпагат и хороший нейлоновый шнур), камни (в основном интересные простые камни, сверкающие или переливающиеся на свету, два необработанных аметиста, перламутровая раковина, окаменевшая веточка, маленький кошелек, наполовину заполненный грубыми кусочками розового кварца, и плоский кусок обсидиана размером с ладонь), завернутый в кусок джинсовой ткани, нож-бабочка, который Дадли выбросил, когда он ему надоел, а также сломанная пневматическая винтовка его кузена, латунный компас и матросская подзорная труба (какие вещи люди выбрасывают! ), два комплекта чистой, хотя и немного поношенной одежды, несколько библиотечных книг по шаманизму, дикой природе и геологии Британии, выживанию в дикой природе и экземпляр "Сильмариллиона » Толкиена (найденный в магазине рядом с библиотекой - кто же выкинет первое издание Толкиена в корзину?!), по которому он учил квенья.

Зачем учить вымышленный язык? Гарри читал, что большая часть шаманства - это пение природе, а Финрод сражался с Сауроном с помощью песен, как и Лютиэн с Морготом, а Орфей в греческой мифологии пел свой путь через подземный мир, и Валар так много сделали, используя только музыку! Так что Гарри решил выучить язык, который формировал мир! Он надеялся, что у него получится.

Собрав рюкзак и потрепанный чемодан, Гарри взял в руки посох и посмотрел на лес вокруг.

Он напоминал молодому шаману Саут-Даунс, только более дикий; он почти не слышал звуков людей, вокруг щебетали птицы, а деревья вздыхали под теплым летним ветерком. Улыбнувшись про себя умиротворенности этого места, Гарри проигнорировал тропинку и начал идти на север среди деревьев, растягивая свою Силу и прислушиваясь к разговорам, которые могли вести деревья.

Он не был разочарован. Уже через мгновение он уловил тихий разговор между сладким каштаном и древним ясенем.

«Я говорю, парень,- прокомментировал ясень, -Северный ветер приносит такие странные вести в наши дни!

Хм, верно, старина, - согласился каштан, когда Гарри начал приближаться к ним, -только подумать, что эта воздушная фея была такой вспыльчивой все это время!

По мне, так эти сомики только выиграли! Особенно после того, как бедный олененок пошел побродить по мелководью и был укушен этими гадами за ногу! В добрый путь!» - хмыкнул ясень, заметив, видимо, Гарри, входящего в тень каштана: »Но что это? У тебя в тени прогуливается человек!

«Доброе утро, сэр, - вежливо поприветствовал Гарри, заставив оба дерева удивленно вздохнуть, - позвольте заметить, что вы оба сегодня прекрасно выглядите».

'Ха, действительно, малыш!' - с юмором рявкнул каштан, - 'Лучше, чем в роще напротив, слишком близко к дороге, чтобы слышать Ветра!'

'Тише там!' - позвала лиственница неподалеку, - 'Я пытаюсь послушать новости с кабаньей фермы! Там разгорелся скандал с участием хозяйской дочери и подмастерья мельника!

«Ты со своими сплетнями, удивительно, что у тебя еще остались ветки, раз ты так много слушаешь!» - беззаботно проворчал другой каштан под дружный смех соседей и изысканное фырканье лиственницы.

Гарри рассмеялся вместе с ними: эти деревья вели себя гораздо лучше, чем те, что росли на Тисовой улице! Может быть, они помогут ему на его пути: «Вообще-то я хотел спросить, не знает ли кто-нибудь из вас места, где я мог бы послушать».

«О, и это все?» - добродушно усмехнулся ясень, - »Просто протяните свои ветви...

http://tl.rulate.ru/book/131205/5824384

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена