Готовый перевод Pirates: Ninjas On The Straw Hats / Пираты: Ниндзя в соломенных шляпах: Глава 96

– Не волнуйтесь, я не могу умереть.

Видя тревожные лица своих друзей, Син открыл тайну, думая, что печать на его спине может раскрыть правду.

После того, как трое врачей ушли, Нами попросила книги по медицине и лекарства, которые могли бы помочь Син.

От врачей также пришла хорошая новость. В этом заснеженном море есть остров – Остров Барабан, тот самый, который искали Вополь и его люди. Там живет ведьма-доктор, доктор Куреха, которой уже за сто лет. Если кто и сможет вылечить болезнь Сина, то это точно она. Ведь, как говорится, возраст – это опыт.

Луффи не собирался убивать всех. Когда Вополь и его люди уходили, он их не останавливал.

Син проснулся, объяснил друзьям значение печати на своей спине, рассказал о своём состоянии и съел питательный обед, приготовленный Санджи. Потом снова улёгся, словно бездельник, который только и делает, что ест и спит.

Никто не обратил особого внимания на печать, о которой говорил Син. Хотя он был уверен в её силе, но сейчас казалось, что колючий парень всё-таки умирает, а печать так и не проявила себя.

Инкубационный период болезни – пять дней, а до Алабасты плыть шесть. Времени не хватает, но, к счастью, рядом есть остров.

«Мери» полностью игнорирует курс на Алабасту и начинает поиски Острова Барабан в этом заснеженном море.

После дня и ночи поисков Санджи наконец заметил остров. Вся его территория покрыта льдом и снегом, а несколько пиков, похожих на дымовые трубы, возвышаются над ним. Всё именно так, как рассказывала Нами.

Однако жители острова не были рады гостям. На обоих берегах устья стояли вооружённые люди.

– Убирайтесь отсюда! – крикнул мужчина в фетровой шляпе и зелёном пальто, стоящий во главе толпы. – Пиратам здесь не рады!

– Мы ищем доктора! – Луффи и Виви, стоя на краю корабля, один за другим объяснили свои намерения. – Наш друг болен!

Но жители явно не верили этим словам. Хитрые пираты часто используют любые уловки, чтобы высадиться на остров.

*Бах!*

Возможно, из-за того, что это был первый раз, когда он держал ружьё, один из жителей случайно выстрелил, и пуля приземлилась у ног Санджи. Хотя промахнулся, такая почти провокационная атака всё же вызвала гнев повара.

– Эй, идиот!

– Подожди! – Нами шагнула вперёд, останавливая Санджи. Если здесь начнётся драка, это принесёт только проблемы. Без помощи местных они никогда не найдут ведьму-доктора.

Она повернулась к жителям и искренне объяснила:

– Мы слышали, что здесь живёт доктор по имени Куреха. Пожалуйста, умоляем вас. У нашего друга болезнь с пятидневным инкубационным периодом, и только Куреха сможет его вылечить.

Нами смотрела на них с искренностью в глазах и даже знала имя доктора, но этого было недостаточно, чтобы убедить лидера.

– Покажите мне пациента – и вы сможете войти.

– Луффи! Усопп!

Двое бросились в женскую каюту и быстро вынесли оттуда свёрток.

– Вот, это наш больной… э-э? – Нами вдруг поняла, что что-то не так, и, превратившись в акулу (в переносном смысле), закричала на них: – Кто вас просил вытаскивать одеяло?! Вы его что, хотите задушить?!

Когда Нами развернула одеяло и показала друзьям мирное лицо Сина, а рядом стояли Луффи и Усопп, которых она отчитала, лидер, видимо, убедился, что эти люди не злодеи.

Он лично поднялся на корабль, чтобы проверить состояние Сина, затем убрал оружие и сказал:

– Идите за мной, я провожу вас в деревню!

...

Мужчину звали Далтон, и он теперь жил в деревне Биг Хорн. Раньше он был капитаном королевской гвардии, но был уволен за то, что выступил против действий бывшего короля Вополя.

Не так давно на остров напали пираты. Вополь, как король, бросил свой народ и сбежал в море. Далтон взял на себя управление Островом Барабан, чтобы предотвратить хаос, и быстро завоевал доверие жителей.

– Так что у нас пока нет ни названия, ни даже статуса страны, – сказал Далтон в своём доме. Из разговора с Нами он узнал, что «Мери» столкнулась с Вополем и его людьми в море.

Узнав, что между ними произошла стычка и Вополь был побеждён Луффи, Далтон стал доверять им чуть больше.

Сейчас в доме находились все члены команды «Соломенной Шляпы», кроме Зоро. Из-за состояния Сина его «теневой клон» не мог отделиться, поэтому Зоро остался охранять корабль.

– Доктор Куреха, которую вы ищете, – единственный доктор на этом острове. Посмотрите на самую высокую гору снаружи.

Нами, стоя у окна, увидела лицо снеговика.

– Снеговик-гигант!

– Снежный монстр Лола!

– Конец! – закричали Луффи и Усопп, одновременно.

Наблюдая за Луффи и Усопп, которые бодро хлопали друг друга по рукам за окном, уровень ярости в сердце Нами продолжал расти. – Сейчас же самое время лепить снеговика!? – прорычала она про себя.

Бум! Бум!

Нами схватила двух идиотов и затащила обратно в дом, жестом предложив Далтону продолжить:

– На вершине той горы есть замок. Ведьма, которую вы ищете, находится там.

– А нельзя её вызвать сюда? У ежа сейчас нет возможности двигаться, – немного раздражённо спросил Санджи, держа во рту сигарету.

– Нет, – покачал головой Далтон. – У нас нет способа связаться с ней. Иногда она сама спускается с горы, ищет пациентов, чтобы их вылечить, а затем забирает что-то ценное из их дома. Это может быть всё их имущество или всего несколько монет.

– Какая странная старушка! – воскликнули Луффи и Усопп, сидящие рядами и послушно потягивающие горячий чай.

У Виви возник вопрос:

– Но ей ведь уже больше ста лет, верно? Как она может спускаться с горы в таком возрасте?

– По легенде, в ночи полнолуния она спускается с неба на санях.

– А некоторые говорят, что она живёт с каким-то странным животным, которое никто раньше не видел.

– Ах! Это же точно Юкио, да?! Я знал, что на снежной горе должен быть Юкио! – закричал Усопп.

– Усопп, заткнись! – резко оборвала его Нами, а затем обратилась к Далтону: – Неужели совсем нет способа связаться с ней? Где телефонный жук?

Говоря об этом, Далтон выглядел смущённым и даже немного пристыженным:

– На самом деле... большинство жителей острова никогда не видели телефонного жука. Под гнётом Вейпола у граждан почти не оставалось лишних денег, чтобы купить их.

– После того как Вейпол ушёл, мы пережили нападения пиратов, которые чуть не уничтожили страну. Именно поэтому мы так настороженно относимся к пиратам.

– А нельзя просто подождать здесь?

– Эй, Син, ты слышал? Просыпайся! – Луффи стал трясти лежащего в постели мужчину, голова которого качалась из стороны в сторону.

– Что ты делаешь!? – вчетвером крикнули на него Нами и остальные. Это ж как можно так обращаться с пациентом?!

Благодаря усилиям Луффи Син медленно открыл глаза и услышал:

– Слушай, чтобы найти здешнего врача, нужно подняться на гору.

– Пошли наверх!

– О чём ты вообще говоришь?! В каком состоянии еж может подниматься на гору!?

– Точно, Луффи, посмотри на горы снаружи, они круче, чем мой нос!

– Даже если ты сможешь подняться, нужно учитывать состояние Сина!

– Мистер, даже если ниндзя в хорошей форме, он умрёт, если упадёт оттуда!

Четверо пытались уговорить Луффи отказаться от этой идеи. Из их разговора Син понял, что задумал его капитан.

С большим усилием он протянул правую руку из-под одеяла, улыбаясь:

– Тогда всё в твоих руках, капитан.

– Я справлюсь! – уверенно заявил Луффи.

http://tl.rulate.ru/book/131197/5847056

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь