Готовый перевод One Piece: I Have Akatsuki Organization / One Piece: У меня есть Организация Акацуки: Глава 114

Услышав слова Зоро, Паук-Призрак взглянул на окровавленного молодого человека перед ним, и в его сердце поднялась буря эмоций.

– Пфф! – Зоро вытащил меч, и Паук-Призрак застонал, его лицо исказилось от боли.

Он сделал несколько шагов назад, едва удерживаясь на ногах, опираясь на свой длинный нож. У него больше не было сил сражаться.

Когда длинные волосы, окружавшие Зоро, рассеялись, все увидели его фигуру.

Трагично.

Именно это слово пришло в голову каждому.

Тело Зоро было пронзено тысячами волос, кровь сочилась из маленьких ран, пропитывая его одежду и окрашивая землю в красный цвет.

– Я проснулся, – медленно произнёс Зоро, убирая меч.

Его голос был тихим, но тысячи людей вокруг услышали его чётко.

Морпехи отчаялись. Вице-адмирал, ответственный за операцию «Бастер Колл», был побеждён. Их последняя надежда рухнула.

– Проиграли, – вздохнул Гарп, и на его лице отразилось разочарование.

Ло И и его организация «Акацуки» разгромили элитные силы Морпехов, а теперь ученик Ло И победил их основную боевую силу.

Из-за одного Ло И штаб-квартира Морпехов была перевернута с ног на голову.

Такого никогда не случалось!

В этот момент Зоро вытер кровь с лица и продолжил движение вперёд.

Казалось, он всё ещё хотел сражаться.

– Зоро, вернись, – вовремя произнёс Ло И, нахмурившись.

Сейчас Зоро был серьёзно ранен и не мог продолжать битву с генералом Морпехов.

Услышав слова Ло И, Зоро сразу же остановился и вернулся к своему учителю.

В этот момент раздался неприятный голос.

– Уйти? Это невозможно! – сказал кто-то холодно, с нотками убийственной решимости.

– Я, вице-адмирал штаба Морпехов, не могу позволить себе сдаться. Раз вызвал, значит, будем биться до конца.

Услышав этот голос, Морпехи обрадовались. Это был маршал Сенгоку.

Гарп и остальные переглянулись, их лица выражали облегчение. Наконец-то Сенгоку прибыл.

– Сенгоку, я думал, ты не появишься, – холодно улыбнулся Ло И, глядя в сторону голоса.

В следующее мгновение появилась фигура Сенгоку в плаще справедливости, идущего по воздуху.

– Сенгоку, боюсь, ты не сможешь вмешаться в дела нашей организации «Акацуки», – продолжил Ло И.

– Акацуки, вы раз за разом попираете авторитет штаба Морпехов. Думаете, сможете продолжать это безнаказанно?

Сенгоку презрительно улыбнулся, его фигура взмыла в воздух, и он оказался рядом с Гарпом и другими.

– Сегодня я подавлю Акацуки и отправлю вас всех за решётку!

– А есть ли у тебя для этого силы? – Ло И усмехнулся, услышав слова Сенгоку.

– Сенгоку, раз уж ты заговорил, скажу прямо. Сегодня я собираюсь сравнять штаб Морпехов с землёй!

Слова Ло И громко прозвучали в ушах каждого Морпеха, словно удар грома.

Что он сказал?

Сровнять штаб Морпехов с землёй?!

Морпехи переглянулись, на их лицах читалось потрясение.

Это безумие!

Даже Золотой Лев, Роджер, не осмеливался прийти на остров Маринфорд и произнести такие слова.

Это действительно шокирует.

Услышав слова Ло И, лицо Сенгоку окаменело.

Этот парень действительно пришёл на Маринфорд с плохими намерениями.

Однако Сенгоку оставался спокоен. Командир Конг скоро прибудет, и Ло И сам роет себе могилу.

– Слишком самонадеянно! – холодно произнёл Аокиджи, глядя на Ло И.

Он не мог смириться с этим чувством, что их, защитников мира, презирают.

В чём дело? Сравнять штаб Морпехов с землёй?! Кто они такие, эти пираты, чтобы так вести себя?

Аокиджи был возмущён.

– Маршал Сенгоку, я готов сражаться до конца! – серьёзно сказал Нан.

– Это действительно беззаконие. Ради мирового порядка я не отступлю, – мрачно произнёл Фудзитора, сжимая меч двумя руками.

Гарп кивнул Сенгоку, выражая свою поддержку.

Слова Ло И полностью разозлили высшее руководство штаба Морпехов.

– Акацуки, будем биться насмерть, – сказал Сенгоку, поднимая руку.

Его тело озарилось ослепительным золотым светом.

– Хм! Если не боитесь смерти, я помогу, – шагнул вперёд Ло И.

Его энергия взметнулась, вызвав на поверхности моря огромные волны высотой в сотни метров.

Увидев это, все Морпехи были в шоке. Десятки тысяч солдат собрались внутри и за пределами города, но они не могли сравниться с мощью Ло И.

Сенгоку почувствовал его силу, его лицо напряглось, а сердце наполнилось удивлением.

Сколько времени прошло с нашей последней встречи? Этот Ло И стал ещё страшнее.

Сенгоку ясно ощутил, что сила Ло И возросла в несколько раз с тех пор, как они сражались в последний раз!

– Я не смогу выдержать даже трёх ударов, – Фуджитора почувствовал это яснее всего. Под напором Ло И он ощущал себя ребёнком, стоящим перед взрослым.

– Что будем делать? Действительно хотим сражаться? – вице-адмирал Крейн с тревогой спросил Сенгоку.

Сила, которую Ло И продемонстрировал в этот момент, была настолько велика, что, если они вступят в бой, это будет верная гибель.

– Будем сражаться до конца!

Сенгоку всё ещё молчал, но Аокиджи уже первым высказался. Его взгляд был твёрдым, а на лице читалась непоколебимость.

– Кидзару и Акаину уже нет, так чего же мне бояться?

Услышав это, несколько генералов обменялись взглядами. Его слова задели что-то внутри каждого из них.

– Тогда в бой! – произнёс Сенгоку серьёзным тоном.

Сказав это, он окутался золотистым сиянием, превратившись в гигантского Будду.

– Всем отступать!

Сенгоку отдал приказ десяткам тысяч морских пехотинцев. Сколько бы их ни было, они не представляли никакой угрозы для Ло И. Оставаясь здесь, они лишь мешали бы в бою.

Услышав приказ, морпехи быстро отступили к штабу.

Натиск Ло И был слишком устрашающим. Даже просто стоя на месте, он внушал такой страх, что немногие осмеливались сделать шаг.

Вскоре многолюдная сцена исчезла, и всё вокруг опустело.

На пустой городской стене остались лишь Сенгоку, Гарп, Чжан Ху, Дасюн и ещё около дюжины морпехов с наивысшей боевой мощью.

На море пираты Девяти Змей отступили вместе с Зоро по приказу Ло И.

В пустынном море остались только Ло И и члены его организации Сяо.

Семь величественных фигур излучали холодное величие и презрение.

Ло И и Сенгоку смотрели друг на друга издалека.

Через мгновение Сенгоку двинулся вперёд, начав атаку. За ним без колебаний последовали Гарп и остальные.

Ло И равнодушно наблюдал за ними, затем повернулся к мастеру кукол Се.

– Пусть они почувствуют, что такое отчаяние.

– Понял, – кивнул Се, на его лице появилась восторженная улыбка.

Он с нетерпением ждал, какие выражения будут на лицах Сенгоку и остальных, когда они увидят его творение.

– Я займусь Сенгоку и Гарпом, остальных оставлю вам.

После этого Ло И поднялся в воздух, направляясь к Сенгоку.

Ветер с силой бил ему в уши, и через несколько мгновений Ло И оказался перед Сенгоку, нанося удар.

– Сенгоку, на этот раз, если ты упадёшь в море, ты, вероятно, уже не сможешь подняться.

http://tl.rulate.ru/book/131184/5848085

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь