Готовый перевод Harry Potter and the Unicorns Horn / Гарри Поттер и Рог Единорога: Том 3. Часть 3

«О. Да, в этом ты прав». Джинни посмотрела на Гарри и увидела, что он собирает ее книги. «Как мило».

Гермиона присела рядом с Джинни. «Ты успела позаниматься, прежде чем все это случилось?»

Джинни вздрогнула. «Немного. Не так уж и много». Она опустила взгляд на свою мантию и увидела на ней немного крови. «Мне нужно пойти в свою комнату. Я хочу переодеться в эту одежду».

«О, я пойду с тобой». Гермиона встала и пошла за Джинни вверх по лестнице. «Мы на минутку». Она позвала их за собой.

Рон посмотрел на Гарри и пробормотал. «Почему девочки должны делать все в группах. Как будто Джинни не может переодеться в одиночку?»

«Не знаю, спроси у Лаванды, она же девочка». Гарри взглянул на Лаванду, которая смотрела на лестницу, пока он говорил.

«Ей не нужна помощь в переодевании, Рон, она просто хочет с кем-то поговорить».

Рон рассмеялся. «Девушки странные. Когда я переодеваюсь, моя первая мысль не о том, чтобы начать болтать с Гарри. На самом деле я бы предпочел, чтобы никто вообще ничего не говорил и смотрел в другую сторону».

«Девочки не беспокоятся о таких вещах». Лицо Лаванды стало розовым. «Я видела Парвати и Гермиону почти голыми, если не голыми, тысячу раз, это просто не имеет значения».

Лицо Рона стало еще краснее. Гарри рассмеялся. «Ты сказал при нем слово на букву «Н», лучше поберегись».

«Ой!» Рон посмотрел на Гарри. «Только не говори мне, что у тебя не было мысленного образа».

«Ты... думал об этом?» Лицо Лаванды все еще было розовым.

«Лаванда, мне шестнадцать. Я постоянно думаю о девушках». Рон ухмыльнулся.

Гарри закатил глаза, но не мог признать для себя иного. Он слишком часто обращал внимание на девушек, но, похоже, когда он начал всерьез встречаться с Джинни, это приглушилось. В последнее время он только о ней и думал. Он перевёл взгляд с Рона на Лаванду и понял, что у них сейчас какой-то момент, а он в самом его центре. Но он не мог придумать, как уйти от них, чтобы Рон не последовал за ним. Поэтому он остался на месте и притворился, что не слушает их разговор.

«Ты когда-нибудь думал обо мне?» Лаванда хихикнула.

«Наверное, да». Рон посмотрел на Гарри, как будто не понимая, куда вдруг свернул разговор.

«Правда?»

«Да. Только не расстраивайся». Рон пожал плечами. «Ты одна из самых красивых девушек в школе, так что, конечно, я думал о тебе».

Лаванда хихикнула. «Нет, я не злюсь, просто удивлена».

Гарри закатил глаза. Рон выглядел неловко. «Ты должна знать, что многие мальчики хотят с тобой встречаться».

«А я нет». Лаванда явно флиртовала.

Гарри бросил взгляд на книги Джинни и сделал вид, что они его заинтересовали. «Это правда. Мальчики думают, что ты красивая». сухо сказал Гарри.

Лаванда проигнорировала Гарри. «Рон. Я очень хотела пойти с тобой на Рождественский бал, но я понимаю, почему ты не смог меня взять. Но я подумала, может быть, мы могли бы сделать что-то позже, например, навестить друг друга во время нашей следующей поездки в Хогсмид?»

«Эм... конечно?» Рон посмотрел на Гарри недоумевающим взглядом.

«Отлично. Мне пора идти, учеба и все такое». Лаванда убежала, оставив Гарри смотреть на Рона с ухмылкой на лице.

«Как ты думаешь, что с ней такое?» Рон покачал головой.

«Она только что пригласила тебя на свидание, знаешь ли». Гарри потрепал Рона по голове.

«ЧТО?» Рон выглядел совершенно ошарашенным. «Ты же не хочешь сказать, что все эти разговоры были о том, что она хочет пойти со мной на свидание?»

«Ты умница, ты знаешь это?» Гарри рассмеялся.

«Почему ты ничего не сказал?»

«А что я должен был сказать? Она пригласила тебя на свидание, это же ясно как день».

«Это было не так уж и ясно. Она просто была смущена тем, что мы сказали ей, что парни считают ее красивой».

«Она хотела, чтобы ты сделал ей комплимент!» Гарри покачал головой, удивляясь своей невежественности. «Она заставляла тебя умасливать ее, а когда она предложила свидание, у тебя не было выбора, кроме как согласиться, сказав ей, какая она замечательная».

«Черт возьми». пробормотал Рон. «Я спрошу Гермиону обо всем этом. Ты же не эксперт по женщинам».

«Я бы сказал, что он знает гораздо больше, чем ты, Рональд Уизли». Гермиона спускалась по лестнице, ее лицо было красным.

«Смотри, Гарри, вот она, я собираюсь спросить ее обо всем этом». Рон встал и потащил Гермиону за руку к месту, где они сидели. Она выглядела взволнованной, так как ее тащили, но ничего не сказала. Лаванда ведет себя странно, говорит «думаешь ли ты обо мне», «красивая ли я» и тому подобное. А я говорю: «Да, конечно», потому что глупо думать, что она некрасивая. Потом она говорит: «Мы должны встретиться в Хогсмиде», и я говорю ей «да». А Гарри думает, что она пригласила меня на свидание».

«Придурок». Гарри покачал головой.

«Эй! Подожди, сейчас Гермиона скажет тебе другое!»

Лицо Гермионы все еще было красным. «Ты действительно идиот».

«Что?»

«Она явно пригласила тебя на свидание, и ты сказал, что пойдешь с ней».

Лицо Рона побелело. «Я... она обманула меня!»

«Перестань, Рон, все не так уж плохо. По крайней мере, она красивая, и ты думаешь о ней». Гермиона ворчала.

«При чем тут это?» Рон пожал плечами. «Ну и что, я думаю о ней, о Парвати, о тебе... Я же не хочу на ней жениться или что-то в этом роде».

«Ты думаешь обо мне?» Красный цвет Гермионы слегка потускнел.

Рон встал и рассмеялся. «О нет, я больше на это не поведусь. Хватит дразнить меня Гермионой». Гарри хлопнул себя по лбу.

http://tl.rulate.ru/book/131078/5823595

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь