Готовый перевод Pirates: Magnetic Sword God / Пираты: Бог магнитного меча: Глава 63

Дрессроса.

Королевский дворец.

Ярко-алая кровь, словно огромный цветок лотоса, медленно растекалась по земле.

– Ты слишком медлишь! – крикнул Король Библиотеки, с усилием делая шаг в сторону двух своих юных принцесс.

В его руке дрожала золотая королевская шпага. Каждый шаг давался с трудом, словно его тело сопротивлялось.

– Не хочу… – шептал он, глядя на свои руки, которые двигались против его воли. Его глаза, полные печали, застилали слёзы.

Недалеко, полулежа в шезлонге, сидел Дофламинго. Его зловещий смех разносился по площади.

– Фу-фу-фу-фу! – усмехнулся он. – Разве это не прекрасная картина?

– Не волнуйся, твои две дочери не смогут убежать.

Он шевельнул пальцами, будто дергал за невидимые нити.

Цилока и Виолетта, две женщины, стоявшие рядом, тут же содрогнулись. Слёзы текли по их лицам, а в глазах читался ужас.

– Я не могу двигаться! – прошептала Виолетта, её чёрные волосы растрёпанными прядями падали на лоб.

Цилока, бледная как полотно, машинально посмотрела в сторону Сируса, лежащего в луже крови. Его меч был сломан, а на груди зияла ужасная рана.

– Сирус… – прошептала она, вспомнив свою маленькую дочь Ребекку.

– Прости, Ребекка, – пробормотала она, словно потеряв рассудок.

В это время Король Библиотеки, наконец, подошёл к ним. Его шпага дрожала в руках, но всё же поднялась вверх.

– Фу-фу-фу-фу! – Дофламинго снова засмеялся. – Король Библиотеки, ты насладишься этим зрелищем.

Его пальцы снова шевельнулись, и Король, словно марионетка, начал двигаться.

Дофламинго обожал свою способность управлять нитями благодаря плоду Стринг-Стринг. Он мог контролировать других, как кукловод.

– Я действительно растроган, – с сарказмом добавил он. – Семейные узы так трогательны!

– Но позвольте мне сказать вам правду! Слабые даже не могут выбрать, как умереть.

Он засмеялся, а затем щёлкнул пальцами.

Рука Короля Библиотеки дрогнула, и золотая шпага с гулом опустилась на Цилоку и Виолетту.

В этот момент, глядя на отчаяние в глазах своих дочерей и на тело Сируса, лежащее в крови, Король Библиотеки не выдержал.

– Нет!!! – закричал он истерично. – Дофламинго! Я обещаю тебе всё, что ты потребуешь! Прошу, остановись!

Дофламинго усмехнулся.

– Слишком поздно, – произнёс он. – В конце концов, Дрессроса была обречена с момента появления семьи Донкихотов.

Шпага опустилась.

Король Библиотеки, Цилока и Виолетта закрыли глаза. Власть Дофламинго была слишком сильна, чтобы сопротивляться.

Но вдруг брови Дофламинго дёрнулись.

Сверкнул ослепительный белый луч!

Клан!

Золотая шпага Короля была легко перерублена. Половина меча улетела в сторону, глубоко вонзившись в землю.

Король Библиотеки, держа рукоять, открыл глаза. Увидев своих дочерей невредимыми, он разрыдался.

Цилока и Виолетта тоже открыли глаза. Перед ними висел белый меч, сверкающий, как весенний свет. Его острие было направлено на Дофламинго.

– Этот меч… – тихо произнёс Дофламинго, его лицо омрачилось.

С неба медленно спустилась фигура. Белый плащ развевался на ветру, словно за его спиной ревела тьма.

– Морской пехотинец! – прошептал Король Библиотеки, его колени подкосились, и он опустился на землю.

– Дофламинго, твой фарс окончен, – раздался глубокий голос.

Ло Сью, державший меч, смотрел на Дофламинго спокойным, но твёрдым взглядом.

Дофламинго на мгновение замолчал, а затем разразился смехом.

– Окончен? – захохотал он. – Ты, мальчишка из Морской пехоты, собираешься остановить меня?

– Фу-фу-фу-фу! Какой смешной! – продолжил он, но его пальцы уже сжались в коготь.

Он резко дёрнул рукой, и воздух словно разорвался.

– Клан! – раздался звук, как будто что-то острое разрезало пространство.

[Спасибо за чтение истории! Ваша поддержка помогает нам поддерживать сайт в рабочем состоянии!]

http://tl.rulate.ru/book/131065/5846041

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена