Готовый перевод poggun-ui yuilhan johyangsaga doeeossseubnida / Я стала единственным парфюмером тирана: Глава 50

 

Люди, которые смеялись, шептались и смотрели на нас, обратили свое внимание на одно место.

В конце банкетного зала открылась дверь за трибуной. Тем временем появилась императрица в золотом платье.

Лицо с нежным выражением, красиво потертое с течением времени.

Этот человек — императрица этой страны. - восклицаю я, слегка приоткрыв рот.

Я выплюнул это.

Императрица сошла со сцены в сопровождении своего сына, пятого принца.

Пятый принц также был вооружен сверкающим золотом, как и положено королевской семье. Возможно, потому, что она работала посторонней, ее лицо напоминало лицо императрицы, и она, казалось, зарабатывала довольно много денег.

«Они члены королевской семьи».

Я чувствовал себя потрясающе, как будто встретил редкого монстра.

Седрик потянул меня.

"Пойдем."

"да? "Где?"

«Чтобы поздороваться».

"да?"

Давайте поздороваемся с этими людьми один на один?

нет! Я укрепил свои ноги.

Хотя я с самого начала был связан с Седриком Эвансом, член королевской семьи, которого я никогда не встречал, для меня ничем не отличался от знаменитости.

Достаточно просто посмотреть на него издалека. Я даже не хочу здороваться!

Седрик сказал это так, словно был расстроен из-за меня, который почти не хотел двигаться.

«Разве мы не должны быстро попрощаться, чтобы мы могли переехать в тихое место?»

«В этом нет необходимости. «Мне достаточно просто наблюдать издалека!»

"Пожалуйста, приходите."

В конце концов, мне пришлось тащить Седрика, чтобы я приблизился к Императрице и 5-му Принцу.

Люди уже столпились вокруг двух королевских семей. Но со мной

Как только Седрик прошел мимо, перед ним открылось широкое пространство. Как чудо Красного моря.

Императрица повернула голову. И тогда на его лице появилась улыбка.

«Лорд Эванс. "Добро пожаловать."

Ух ты, - тихо воскликнул я. Это произошло потому, что голос Императрицы был переполнен торжественностью и достоинством, которые невозможно было скрыть.

«Спасибо, что приняли приглашение. Ты не часто появляешься в императорском дворце. — Приятно видеть тебя спустя столь долгое время.

На удивление, Императрица разговаривала с Седриком очень дружелюбно. Седрик, естественно, тоже принял слова Императрицы.

«Это эскалация, Ваше Величество. Я был немного беспокойным в эти дни. извини."

Нерадивый человек стоит перед чужим магазином и ждет до рассвета?

Я подавил слова, которые хотели вырваться наружу. Императрица посмотрела на меня.

«Является ли эта женщина партнером, приглашенным Господом?»

Ух ты, знаменитость интересуется моим существованием.

Я напрягся, как жесткое бревно. Подавляющее достоинство императрицы заставило меня еще больше нервничать. Следую ли я правилам прямо сейчас?

Императрица посмотрела на меня с нежной улыбкой.

«Не могли бы вы представиться, сэр Эванс?»

Седрик мягко посмотрел на меня. Его губы открылись.

"Сюда."

Я тяжело сглотнул.

«Ариэль Уинстон. «Я единственная дочь графа Уинстона».

«Угу».

Глаза Императрицы сверкнули.

В ее взгляде блеснул озорной огонек.

все.

«Какие у вас отношения с сэром и мисс Уинстон?»

«Я знакомый».

Седрик дал чрезвычайно простой ответ. Императрица цокнула языком, как будто ей было не до смеха.

«Будь то знакомство или что-то в этом роде, Кён впервые приводит с собой партнера».

— Разве ты не говорил, что без напарника войти нельзя?

— Хотя было именно так.

Императрица взмахнула веером. Это выглядело несколько неодобрительно.

— В любом случае, воздух в зале сегодня освежающий.

Императрица наклонила голову. Затем он глубоко вздохнул, как будто ему было интересно.

'что.'

Мои глаза сверкнули. Вид императрицы, подергивающей носом, был необычен.

Если подумать, я приехал сюда со смелым намерением продавать духи королевской семье.

Возможно, эта возможность представилась раньше, чем ожидалось.

Мое сердце колотилось. Я осторожно вынул вентилятор очень естественным движением. И затем он сказал с улыбкой на лице.

«Это правда, Ваше Величество. «Я думаю, что это тем более так, потому что погода сегодня хорошая».

Перехватив взгляд Императрицы простыми словами, я осторожно обмахнул веером. Ровно столько, чтобы не выглядеть высокомерным.

Разумеется, угол ветра был прекрасно рассчитан.

Через несколько секунд Императрица слегка приподняла брови.

«Угу».

Это сработало?

Я улыбнулась шире, скрывая волнение. Притворись, что ничего не знаешь.

Императрица наклонила голову и заговорила со мной.

«Теперь я понимаю, что это запах исходил от леди Уинстон, а не от президента?»

Ура!

Я поймал около десятой части рыбы... … нет. Он застенчиво улыбнулся Ее Величеству Императрице.

— Поддержишь меня?

«Да, от этой дамы хорошо пахнет».

«А вот и Император. ваше Величество."

«В прошлом году его прислали в подарок из Ананды, западного королевства… … Эта трава. Как оно называлось? «Он напоминает запах этой травы».

Ты действительно говоришь о Трее?

У меня на мгновение пошли мурашки по коже. Сколько ингредиентов в этих духах? Ты собираешься найти Трею?

«Азекян, подойди сюда и посмотри. ты

«Запомни это для меня».

Императрица поманила пятого принца.

Так выглядел пятый принц, похороненный среди людей. Его взгляд скользнул на меня перед императрицей.

В тот момент, когда я встретил эти ярко-голубые глаза, по какой-то причине у меня по спине пробежал легкий холодок.

Пятый принц кратко взглянул на меня, а затем посмотрел на императрицу.

Сюда подошел пятый принц, который быстро стал лицом воспитанного сына.

"Что происходит? мать."

«Это список подарков, которые пришли от Ананды примерно в прошлом году. «Разве там не было какой-то драгоценной травы?»

"Я сделал. Это была Трея?

"хорошо! «Это было такое имя».

Императрица захлопала в ладоши.

Она посмотрела на меня с нежной улыбкой.

«Я мало что об этом знаю, потому что у меня нет никаких знаний в этой области, но это очень ценная трава, верно? Очень привлекательный аромат, достойный внимания.

Это произошло. Он пахнет точно так же, как аромат, который я тогда почувствовал на леди Уинстон. Нет, это более глубокий и элегантный аромат».

— Это слишком большая похвала, Ваше Величество.

Я прикрыла щеки, как будто мне было неловко. А затем он изобразил очень застенчивую улыбку.

Седрик посмотрел на меня любопытными глазами.

«Что, почему, что».

Я тоже широко улыбаюсь Седрику.

отдал.

Вы впервые видите человека, занимающегося продажами?

— Если все в порядке, могу я спросить, откуда у тебя этот запах?

«Ах».

Мое сердце колотилось.

Долгожданная возможность наконец представилась.

Я слегка успокоил голос и произнес название своего магазина.

«Магазин под названием «Ароматный салон Ариэль»… … /

«Ваше Величество Императрица. «Министр Лоуэлл срочно ищет ваше величество».

… … Вообще обидно, но я им управляю.

Послесловие было жестоко оборвано. Я моргнул.

Откуда-то появился министр и сообщил императрице срочные новости. Взгляд императрицы стал жестче.

"этот. Извините, но сначала вы должны меня извинить.

Да, леди Уинстон. — Лорд Эванс.

«ах… … "Конечно."

Я не теряла улыбку и делала вид, что все в порядке, но сердце разрывалось, как картон.

Быть отрезанным в такой важный момент!

Я посмотрел на невинного министра слегка обиженным взглядом. Казалось, это было действительно срочно, и на лице министра было срочное выражение.

хорошо… … Я ничего не могу с этим поделать. Думаю, сегодня было неподходящее время.

Я глотаю кровавые слезы и цепляюсь за подол платья.

поднял.

«Для меня было бесконечной честью познакомиться с вами, Ваше Величество».

"Увидимся скоро."

Мы с Седриком по очереди приветствовали Императрицу.

Императрица посмотрела на нас с очень счастливым выражением и кивнула.

А потом он сказал что-то неожиданное.

«Леди Уинстон, может быть, вам стоит отправиться на прогулку в императорский дворец?

Если хочешь, спроси сэра Эванса, у него есть свободный проход».

Чуть не вышло нелепое выражение, не соответствующее этикету. Императрица, сказавшая что-то неожиданное, последовала за министром и удалилась.

Я посмотрел на удаляющуюся спину Императрицы печальными глазами.

И тут я вдруг осознал важный факт.

Все взгляды дворян вокруг меня обращены на меня.

Оно было сосредоточено.

«Эта юная леди… … /

«О чем вы говорили с Ее Величеством Императрицей?»

Я слышал голоса, шепчущие обо мне. Это были молодые голоса, полные любопытства и осторожности.

Это тоже казалось таким.

Потому что я был как новичок в социальных кругах. Юная цыпочка среди юных цыпочек, которая только что впервые вошла в императорский дворец.

Я неожиданно познакомился с Императрицей.

Так что любопытство было естественным.

Мои глаза снова сверкнули.

«Возможность еще не исчерпана!»

Я сжал кулаки.

Несмотря на то, что я потерял главный приз императрицы прямо на моих глазах, у меня не было времени для разочарования или разочарования.

Потому что здесь было так много потенциальных клиентов.

Энтузиазм быстро возрос.

— Э-э, ваше высочество?

Я собирался сказать Седрику, что приду и немного пообщаюсь с клиентами.

Слуга Седрика подошел и что-то прошептал. Затем Седрик нахмурился.

"Леди. "Я скоро вернусь."

"О да. Пока."

Я быстро кивнул.

С намерением успешно продать как минимум пяти потенциальным клиентам к тому времени, когда он вернется.

Седрик ушел. Я осмотрелся. Я видел, как люди тут и там смотрели на меня и перешептывались.

С чего мне начать? Ведь лучше было бы начать с самого близкого места, не так ли?

Это был момент, когда я принял решение и был готов сделать шаг.

— Здравствуйте, леди Уинстон.

Послышался незнакомый голос. искать

Я обернулся и был поражен.

Прежде чем я успел это осознать, позади меня появился пятый принц Азекян.

«… … «Его Королевское Высочество».

Я скрыл свое удивление и был вежлив. Азекян ухмыльнулся.

— До меня дошел слух, что хобби Леди — рулевое управление.

Хотя это не «хобби», а способ существования, я решил не исправлять это.

«Некоторые из моих друзей являются энтузиастами ароматов. Как насчет того, чтобы познакомить их с Леди? «Я думаю, что мои друзья будут хорошими клиентами».

Связи принца!

Честно говоря, я был шокирован. Я подавил колотящееся сердце и заговорил с нежной улыбкой.

«Новые люди всегда рады посетить мой магазин».

"Хм, хорошо. Давай скорее найдём место

Давай сделаем это. кстати

Азекян нежно поклонился мне.

«Это знаменитый аромат Треи?»

Это слишком близко.

 

http://tl.rulate.ru/book/130886/5803447

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена