Готовый перевод poggun-ui yuilhan johyangsaga doeeossseubnida / Я стала единственным парфюмером тирана: Глава 47

 

Я открыл глаза на звук щебетания птиц.

Я перевернулся, и мягкое одеяло поддержало мое тело. Я чувствовал, что от этого чрезвычайно мягкого прикосновения потекут слезы.

«Отель лучший»

Отдых здесь был лучшим решением. На обратном пути мне стоит купить хотя бы цветы, которые нравятся Лине.

Я вытянулся отдохнувшим. Я хорошо спал до утра, и вся накопившаяся усталость как будто исчезла. Мое тело почувствовало себя чрезвычайно отдохнувшим.

Когда я выглянул в окно, солнце только выглядывало.

— Еще рассвет.

Кажется, я проспал меньше, чем ожидалось. под

Я думал, Лу будет спать весь день.

Слегка умывшись и причесавшись, я переоделся и спустился в вестибюль. Менеджер встретил меня радостно.

"Ты проснулся? Леди. «Я волновался, потому что ты не видел меня вчера весь день».

"да? "Весь день?"

— Вчера вечером ты не пришел в буфет, и когда я постучал, мне не ответили.

Что это за звук.

Чувствуя себя очень обеспокоенным, я спросил сегодняшнюю дату.

Менеджер ответил освежающе.

— Сегодня 14 марта, леди.

боже мой. Я изумился.

Невероятная истина ударила меня в спину.

Я провел целый день и полдня в стране грез.

'боже мой. Лина, должно быть, очень волновалась!

Я быстро вызвал карету.

К счастью, расстояние между отелем и магазином было не таким уж большим. Вскоре карета остановилась перед магазином.

— Лина все еще спит?

На всякий случай мне придется войти тихо.

Я осторожно вытянул ноги из кареты. Эрн держал меня за руку.

Мой магазин, который всегда прекрасен, сразу привлек мое внимание. светло-бежевый

Наружные стены сверкали от утренней росы.

Это был момент, когда я сделал шаг в сторону магазина.

Я медленно моргнул от сильного дежавю.

'что.'

Мне все еще снится сон после столь долгого сна?

Я посмотрел на фасад своего магазина растерянными глазами.

Точнее, наверху лестницы, ведущей в магазин.

— Ты сейчас придешь?

Послышался низкий, приглушенный звук. Красные глаза посмотрели на меня недовольно.

Я посмотрел на него с потрясенным выражением лица.

Незваный гость встал, даже ворча, что занял чужую лестницу.

«Ваше Величество?»

Я заговорил первым, полный отчаяния.

Седрик встал, грубо отряхнул штаны и ответил.

"да."

Я почти потерял дар речи от такого четкого ответа. Я слегка покачал головой.

— Что ты здесь делаешь?

Как только я задал вопрос, возникло ощущение дежавю. Да, я задавал тот же вопрос месяц назад.

Седрик ответил с тем же бесстыдным выражением лица, что и раньше.

"Я ждал."

"ВОЗ?"

«Есть только один человек?»

Как будто он спрашивал о всяких бесполезных вещах.

— спросил я еще раз, чувствуя, как меня тянут за шею.

«Ты сидишь на лестнице с рассвета и ждешь праздника? Ерунда. — Ты смеешься надо мной?

Герцог Седрик Эванс, занятый строительными работами, не мог спокойно ждать парфюмера. Если бы у меня действительно были срочные дела, я бы прислал дежурного.

Седрик подошел ко мне ближе. Я напрягся, не осознавая этого.

— спросил он, находясь на расстоянии вытянутой руки.

— Я действительно хочу тебя кое о чем спросить.

— Ч-что?

«Где же ты был? «Я даже выбросила магазин».

Не могу поверить, что выбросил его.

Я возражал против излишней экспрессии.

«Я выбросил его. «Я пришел сюда, чтобы сделать небольшой перерыв».

«На тридцать три часа.

чистить?"

… … Тридцать три часа?

Мои глаза расширились от его конкретного ответа.

«Тридцать три часа? О, ну, это было позавчера, когда я вышел из магазина, а сейчас, два дня спустя, раннее утро, так что, думаю, все.

Я посчитал время пальцами и пробормотал про себя.

Седрик криво наклонил голову.

все.

«Даже пользователи были обеспокоены».

«О, ты Лина? Как и ожидалось, всё было именно так. Ну тогда сначала мне нужно поздороваться с Линой... …

"Я иду спать. сейчас."

Ах, действительно. Полагаю, что так. Я убедился в этом, взглянув на неосвещенную витрину магазина.

— Даже Эрн говорит, что в последний раз он видел Леди тридцать три часа назад, и он может оставить дверь гостиничного номера открытой, когда пожелает.

Нет. «Никаких признаков злоумышленника нет».

Седрик продолжал говорить твердым голосом. Я сморщил нос, чувствуя себя так, будто меня допрашивают.

— Что, черт возьми, ты делал?

"Я спал."

«… … да?"

Выражение лица Седрика стало странно искаженным. Я впервые увидел на нем такое выражение.

Я почесал голову и сказал еще раз

все.

«Я сказал, что заснул. «Я спал всю ночь».

"что… … Имеет ли это смысл?"

Почему это не имеет смысла?

Я пожал плечами.

«Я действительно просто спал».

— Тридцать три часа?

"да. — Ты мне не веришь?

Седрик посмотрел на меня так, как будто он смотрел на редкое, находящееся под угрозой исчезновения животное. Я говорил уверенно, чувствуя себя немного смущенным.

«Зачем мне так лгать Вашему Величеству?»

Затем выражение лица Седрика медленно изменило цвет.

Он посмотрел на меня со странным лицом.

"Ты болеешь?"

" да?"

«Если у вас проблемы с телом, иногда вы можете так потерять сон. А может это нарколепсия... … Вы недавно заразились? Опыт взаимодействия с опасными веществами... … /

— Нет, подожди, подожди минутку.

Я быстро покачал головой.

«Нет никакой болезни или чего-то еще. Я в порядке. «Причина, по которой я вчера спал весь день, заключалась в том, что в эти дни я был переутомлен!»

«Переутомление».

Седрик поднял руку.

Я тупо наблюдал, как его ладонь приблизилась ко мне.

Вскоре теплая температура тела покрыла мой лоб.

«Как, черт возьми, людям приходится так переутомляться, что они спят как слоны?»

В отличие от осторожных жестов рук, как при обращении со стеклом, содержания слов не было.

Я посмотрела на Седрика.

«Если я устану, я могу поспать денек. Ваше Величество никогда не делало ничего подобного? Не будет много дней, когда вы будете работать и меньше спать. »

"Я вздремну."

Я потерял дар речи от простого и ясного ответа.

А потом ты умрешь молодым, чувак. Разве вы не знаете, почему жизнь Наполеона была коротка?

Я хотел его застрелить вот так, но Седрик знал об императоре другого мира.

Поскольку выхода не было, я просто продолжал двигать губами.

— Я думаю, у тебя небольшой жар.

"Я только что проснулся."

Седрик все еще смотрел на меня скептически.

— Ты уверен, что с тобой все в порядке?

«Да, со мной действительно все в порядке».

«Если посмотреть на то, как вы последовательно отвечаете, то кажется, что… …

Сказал Седрик, глядя на меня так, как будто он боролся.

Я вздохнул от раздражения. Затем я поднял руку и попытался убрать руку Седрика, лежавшую у меня на лбу.

Точнее, именно это я и пытался сделать. но… … ,

Седрик первым склонил голову. Когда моя голова приблизилась к голове, мое тело, естественно, напряглось.

Я почувствовал, как его вздох пробежал по моему лбу.

"Я волновался."

Странное чувство охватило мое тело.

Я осторожно поднял взгляд. В тени было невозможно разглядеть, какое именно выражение лица имел Седрик.

Однако теплое чувство, все еще охватывающее его лоб, и прерывистый звук дыхания над головой дали мне представление о том, какое выражение его лица.

Я сжал ладони ногтями. Я обратился в больницу без всякой причины с ощущением покалывания.

Чувство скуки исчезло.

Ведь рассвет – опасное время. Потому что я легко становлюсь сентиментальным.

"Ваше Величество?"

- тихо прошептал я.

Вместо ответа Седрик снова поднял лицо. Только тогда я смог посмотреть на Седрика. Хотя мне пришлось на время наклонить голову.

"Ты в порядке? … … — У тебя кончились духи?

Хотя я проторчал в рулевой рубке неделю, я даже не забыл, что мне нужно было сделать.

Он попросил Эрна доставить Седрику заранее приготовленные духи «Аниксия» в установленный срок.

Не может быть, чтобы Эрн делал что-то плохо, но кто знает.

Заметил ли он мой обеспокоенный взгляд?

Седрик улыбнулся.

"Вы беспокоитесь обо мне?"

«… … Ну, в некотором смысле, я принадлежу Вашему Величеству.

«Вы могли бы видеть в нем врача».

Поскольку я единственный человек, который может лечить манию, меня можно считать врачом.

Седрику, похоже, показалось, что выражение моего лица показалось забавным, и он сказал это юмористическим голосом.

" врач?"

«Если вы спросите меня, разве это не такая роль?

… … — Или иначе.

"нет. «Я думаю, что это правильно».

Седрик внезапно кивнул с серьезным выражением лица.

«Леди была моим врачом».

"да? Нет, даже мой врач... … ,»

«Леди облегчила манию, к которой не мог даже прикоснуться ни один врач или священник в системе, так кто же она, как не лечащий врач?»

«Парфюмер. «Парфюмер».

Я подавил свою нелепость и поспешно исправил ее.

Я допустил ошибку в аналогии и в итоге устроился на работу врачом писателя Гонга.

Ну, возможно, так было бы лучше, поскольку магазин еще не стабилен. Хотя мне это не интересно.

Я быстро исправил это, и Седрик рассмеялся.

«Ахаха».

Буквально прямо передо мной.

Я посмотрела на Седрика растерянными глазами.

Вид его ярко улыбающегося, с прищуренными уголками глаз... … Честно говоря, это не было неприятным зрелищем. А вообще, поместите это в рамку

Оно было настолько длинным, что мне захотелось снять его и повесить на стену. Я придумал название вроде «Аплодисменты и крик красивого мужчины».

— спросил я, крепко скрестив руки.

«Пожалуйста, Ваше Величество, скажите мне, почему вы сидите перед моим магазином с раннего утра?»

«Ах».

Только тогда Седрик перестал смеяться.

Он посмотрел на меня глазами, все еще полными глубокой улыбки.

«Разве я тебе не говорил? "Я волновался."

"да?"

«Когда я вернулся на остров, я зашел в магазин за чаем, но сколько бы я ни ждал, он не вернулся. «У меня возникла проблема, поэтому я подождал еще немного».

 

http://tl.rulate.ru/book/130886/5803444

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена