Я открыл глаза на звук щебетания птиц.
Я перевернулся, и мягкое одеяло поддержало мое тело. Я чувствовал, что от этого чрезвычайно мягкого прикосновения потекут слезы.
«Отель лучший»
Отдых здесь был лучшим решением. На обратном пути мне стоит купить хотя бы цветы, которые нравятся Лине.
Я вытянулся отдохнувшим. Я хорошо спал до утра, и вся накопившаяся усталость как будто исчезла. Мое тело почувствовало себя чрезвычайно отдохнувшим.
Когда я выглянул в окно, солнце только выглядывало.
— Еще рассвет.
Кажется, я проспал меньше, чем ожидалось. под
Я думал, Лу будет спать весь день.
Слегка умывшись и причесавшись, я переоделся и спустился в вестибюль. Менеджер встретил меня радостно.
"Ты проснулся? Леди. «Я волновался, потому что ты не видел меня вчера весь день».
"да? "Весь день?"
— Вчера вечером ты не пришел в буфет, и когда я постучал, мне не ответили.
Что это за звук.
Чувствуя себя очень обеспокоенным, я спросил сегодняшнюю дату.
Менеджер ответил освежающе.
— Сегодня 14 марта, леди.
боже мой. Я изумился.
Невероятная истина ударила меня в спину.
Я провел целый день и полдня в стране грез.
'боже мой. Лина, должно быть, очень волновалась!
Я быстро вызвал карету.
К счастью, расстояние между отелем и магазином было не таким уж большим. Вскоре карета остановилась перед магазином.
— Лина все еще спит?
На всякий случай мне придется войти тихо.
Я осторожно вытянул ноги из кареты. Эрн держал меня за руку.
Мой магазин, который всегда прекрасен, сразу привлек мое внимание. светло-бежевый
Наружные стены сверкали от утренней росы.
Это был момент, когда я сделал шаг в сторону магазина.
Я медленно моргнул от сильного дежавю.
'что.'
Мне все еще снится сон после столь долгого сна?
Я посмотрел на фасад своего магазина растерянными глазами.
Точнее, наверху лестницы, ведущей в магазин.
— Ты сейчас придешь?
Послышался низкий, приглушенный звук. Красные глаза посмотрели на меня недовольно.
Я посмотрел на него с потрясенным выражением лица.
Незваный гость встал, даже ворча, что занял чужую лестницу.
«Ваше Величество?»
Я заговорил первым, полный отчаяния.
Седрик встал, грубо отряхнул штаны и ответил.
"да."
Я почти потерял дар речи от такого четкого ответа. Я слегка покачал головой.
— Что ты здесь делаешь?
Как только я задал вопрос, возникло ощущение дежавю. Да, я задавал тот же вопрос месяц назад.
Седрик ответил с тем же бесстыдным выражением лица, что и раньше.
"Я ждал."
"ВОЗ?"
«Есть только один человек?»
Как будто он спрашивал о всяких бесполезных вещах.
— спросил я еще раз, чувствуя, как меня тянут за шею.
«Ты сидишь на лестнице с рассвета и ждешь праздника? Ерунда. — Ты смеешься надо мной?
Герцог Седрик Эванс, занятый строительными работами, не мог спокойно ждать парфюмера. Если бы у меня действительно были срочные дела, я бы прислал дежурного.
Седрик подошел ко мне ближе. Я напрягся, не осознавая этого.
— спросил он, находясь на расстоянии вытянутой руки.
— Я действительно хочу тебя кое о чем спросить.
— Ч-что?
«Где же ты был? «Я даже выбросила магазин».
Не могу поверить, что выбросил его.
Я возражал против излишней экспрессии.
«Я выбросил его. «Я пришел сюда, чтобы сделать небольшой перерыв».
«На тридцать три часа.
чистить?"
… … Тридцать три часа?
Мои глаза расширились от его конкретного ответа.
«Тридцать три часа? О, ну, это было позавчера, когда я вышел из магазина, а сейчас, два дня спустя, раннее утро, так что, думаю, все.
Я посчитал время пальцами и пробормотал про себя.
Седрик криво наклонил голову.
все.
«Даже пользователи были обеспокоены».
«О, ты Лина? Как и ожидалось, всё было именно так. Ну тогда сначала мне нужно поздороваться с Линой... …
"Я иду спать. сейчас."
Ах, действительно. Полагаю, что так. Я убедился в этом, взглянув на неосвещенную витрину магазина.
— Даже Эрн говорит, что в последний раз он видел Леди тридцать три часа назад, и он может оставить дверь гостиничного номера открытой, когда пожелает.
Нет. «Никаких признаков злоумышленника нет».
Седрик продолжал говорить твердым голосом. Я сморщил нос, чувствуя себя так, будто меня допрашивают.
— Что, черт возьми, ты делал?
"Я спал."
«… … да?"
Выражение лица Седрика стало странно искаженным. Я впервые увидел на нем такое выражение.
Я почесал голову и сказал еще раз
все.
«Я сказал, что заснул. «Я спал всю ночь».
"что… … Имеет ли это смысл?"
Почему это не имеет смысла?
Я пожал плечами.
«Я действительно просто спал».
— Тридцать три часа?
"да. — Ты мне не веришь?
Седрик посмотрел на меня так, как будто он смотрел на редкое, находящееся под угрозой исчезновения животное. Я говорил уверенно, чувствуя себя немного смущенным.
«Зачем мне так лгать Вашему Величеству?»
Затем выражение лица Седрика медленно изменило цвет.
Он посмотрел на меня со странным лицом.
"Ты болеешь?"
" да?"
«Если у вас проблемы с телом, иногда вы можете так потерять сон. А может это нарколепсия... … Вы недавно заразились? Опыт взаимодействия с опасными веществами... … /
— Нет, подожди, подожди минутку.
Я быстро покачал головой.
«Нет никакой болезни или чего-то еще. Я в порядке. «Причина, по которой я вчера спал весь день, заключалась в том, что в эти дни я был переутомлен!»
«Переутомление».
Седрик поднял руку.
Я тупо наблюдал, как его ладонь приблизилась ко мне.
Вскоре теплая температура тела покрыла мой лоб.
«Как, черт возьми, людям приходится так переутомляться, что они спят как слоны?»
В отличие от осторожных жестов рук, как при обращении со стеклом, содержания слов не было.
Я посмотрела на Седрика.
«Если я устану, я могу поспать денек. Ваше Величество никогда не делало ничего подобного? Не будет много дней, когда вы будете работать и меньше спать. »
"Я вздремну."
Я потерял дар речи от простого и ясного ответа.
А потом ты умрешь молодым, чувак. Разве вы не знаете, почему жизнь Наполеона была коротка?
Я хотел его застрелить вот так, но Седрик знал об императоре другого мира.
Поскольку выхода не было, я просто продолжал двигать губами.
— Я думаю, у тебя небольшой жар.
"Я только что проснулся."
Седрик все еще смотрел на меня скептически.
— Ты уверен, что с тобой все в порядке?
«Да, со мной действительно все в порядке».
«Если посмотреть на то, как вы последовательно отвечаете, то кажется, что… …
Сказал Седрик, глядя на меня так, как будто он боролся.
Я вздохнул от раздражения. Затем я поднял руку и попытался убрать руку Седрика, лежавшую у меня на лбу.
Точнее, именно это я и пытался сделать. но… … ,
Седрик первым склонил голову. Когда моя голова приблизилась к голове, мое тело, естественно, напряглось.
Я почувствовал, как его вздох пробежал по моему лбу.
"Я волновался."
Странное чувство охватило мое тело.
Я осторожно поднял взгляд. В тени было невозможно разглядеть, какое именно выражение лица имел Седрик.
Однако теплое чувство, все еще охватывающее его лоб, и прерывистый звук дыхания над головой дали мне представление о том, какое выражение его лица.
Я сжал ладони ногтями. Я обратился в больницу без всякой причины с ощущением покалывания.
Чувство скуки исчезло.
Ведь рассвет – опасное время. Потому что я легко становлюсь сентиментальным.
"Ваше Величество?"
- тихо прошептал я.
Вместо ответа Седрик снова поднял лицо. Только тогда я смог посмотреть на Седрика. Хотя мне пришлось на время наклонить голову.
"Ты в порядке? … … — У тебя кончились духи?
Хотя я проторчал в рулевой рубке неделю, я даже не забыл, что мне нужно было сделать.
Он попросил Эрна доставить Седрику заранее приготовленные духи «Аниксия» в установленный срок.
Не может быть, чтобы Эрн делал что-то плохо, но кто знает.
Заметил ли он мой обеспокоенный взгляд?
Седрик улыбнулся.
"Вы беспокоитесь обо мне?"
«… … Ну, в некотором смысле, я принадлежу Вашему Величеству.
«Вы могли бы видеть в нем врача».
Поскольку я единственный человек, который может лечить манию, меня можно считать врачом.
Седрику, похоже, показалось, что выражение моего лица показалось забавным, и он сказал это юмористическим голосом.
" врач?"
«Если вы спросите меня, разве это не такая роль?
… … — Или иначе.
"нет. «Я думаю, что это правильно».
Седрик внезапно кивнул с серьезным выражением лица.
«Леди была моим врачом».
"да? Нет, даже мой врач... … ,»
«Леди облегчила манию, к которой не мог даже прикоснуться ни один врач или священник в системе, так кто же она, как не лечащий врач?»
«Парфюмер. «Парфюмер».
Я подавил свою нелепость и поспешно исправил ее.
Я допустил ошибку в аналогии и в итоге устроился на работу врачом писателя Гонга.
Ну, возможно, так было бы лучше, поскольку магазин еще не стабилен. Хотя мне это не интересно.
Я быстро исправил это, и Седрик рассмеялся.
«Ахаха».
Буквально прямо передо мной.
Я посмотрела на Седрика растерянными глазами.
Вид его ярко улыбающегося, с прищуренными уголками глаз... … Честно говоря, это не было неприятным зрелищем. А вообще, поместите это в рамку
Оно было настолько длинным, что мне захотелось снять его и повесить на стену. Я придумал название вроде «Аплодисменты и крик красивого мужчины».
— спросил я, крепко скрестив руки.
«Пожалуйста, Ваше Величество, скажите мне, почему вы сидите перед моим магазином с раннего утра?»
«Ах».
Только тогда Седрик перестал смеяться.
Он посмотрел на меня глазами, все еще полными глубокой улыбки.
«Разве я тебе не говорил? "Я волновался."
"да?"
«Когда я вернулся на остров, я зашел в магазин за чаем, но сколько бы я ни ждал, он не вернулся. «У меня возникла проблема, поэтому я подождал еще немного».
http://tl.rulate.ru/book/130886/5803444
Сказали спасибо 0 читателей