Готовый перевод Harry Potter/Rewriting History / Гарри Поттер/Переписывая историю - Архив: Глава 5. Часть 2

«Он рано уснул», - заметил Астус.

«Да, но он просидел над книгами весь этот чертов день», - сказал Абраксас. «У него глаза устали».

«Ты ведь говоришь ему, что не стоит торопиться?»

"Да, говорю, но вы же знаете Люциуса. Он ненавидит просто сидеть и ничего не делать. Он начал интересоваться политикой".

«А ты нет?» спросил Астус.

"Да ладно. Я? Я даже не могу сказать, кто в этом году министр!" Абраксас застонал. "Я не политик. Конечно, хорошо, что Люциус хочет заниматься политикой, но я не знаю, с чего начать".

Астус посмотрел на Люциуса. Он не знал, был ли его интерес к политике настоящим в будущем. Возможно, он занял эту должность, научился всему этому ради Волан-де-Морта. Но сейчас это было искренне. Он улыбнулся Абраксасу и сказал:

«Ну, по крайней мере, один из вас будет знать, кто такой министр».

Мужчина захихикал.

-o-

В течение нескольких недель Люпин изредка появлялся в библиотеке вместе с Лили и Северусом, и Лили убедила Северуса хотя бы называть его Ремусом.

Ремус не рассказывал друзьям, куда он ходит, и Северус, поразмыслив, решил, что так будет лучше для всех троих. Сириус, может, и не дразнил его, но он не мешал Поттеру делать это, а Поттер по-прежнему ненавидел его до глубины души. На этот раз, похоже, за то, что Лили уделяла ему больше внимания, чем Поттер.

О, как же он был влюблен в эту девушку. Северус задавался вопросом, понимает ли он, что Северус и Лили просто друзья. Он не испытывал к девушке никаких романтических чувств. Если девушка и парень дружат, это еще не значит, что они заинтересованы друг в друге.

Но, видимо, Поттер этого не понимал.

Однажды Лили понадобилось найти книгу, и она оставила Ремуса и Северуса одних. Северус продолжал работать над Древними рунами, а Ремус возился с пером.

«Она тебе нравится?» - спросил он через несколько минут.

«Хм?» ответил Северус.

"Лили. Она тебе нравится?"

"Как друг - да. Как потенциальная девушка - нет", - ответил он. «Почему? А тебе?»

«Нет, она друг, просто... ну, Джеймс думает, что она тебе нравится».

«Ну, так и есть; значит, он не видит разницы между ними».

«Ты должен сказать ему об этом», - сказал Ремус. "Он злится на тебя только из-за этого, больше ни из-за чего. Если ты дашь ему понять, он перестанет".

«Да, только сначала мне придется вытащить его голову из задницы», - пробормотал Слизерин. «Он подумает, что я вру».

Ремус немного помолчал. «Я бы хотел, чтобы он послушал», - сказал он через некоторое время. "Ты в порядке. Но мне тоже нравится быть другом Джеймса, и я не знаю, что он сделает, если узнает, что ты вроде как и мой друг".

«Если у него есть хоть одна здравая косточка в теле, он ничего не сделает», - сказал Северус и посмотрел на него. «Мы не можем нравиться всем, но ты не можешь начать ненавидеть кого-то только потому, что он дружит с тем, кто тебе не нравится».

«Да, но я понимаю ваше выражение »я просто должен вытащить его голову из задницы«», - сказал Ремус. «Родители Джеймса добрые, но они...»

«Предвзято относятся к Слизерину?» - спросил он, и Ремус кивнул. «И передали это своему сыну».

«Они делают это неосознанно», - сказал он. «Они не хотят этого».

«Но оттуда выходят плохие люди», - пробормотал Северус. "Верно? Все так думают. Да, плохие люди приходят из Слизерина. Но они могут прийти откуда угодно. Мой лучший друг - Люциус Малфой, он из Слизерина, из известной Темной семьи, и ему нравится Лили. Он считает ее забавной и умной. Он даже не возражает против Петунии".

«Ты знаешь о Петунии?» удивленно спросил Ремус.

«Конечно, знаю», - сказал Северус. "Она проводила время в поместье Малфой. Она пишет мне письма. И Беллатрисе Блэк она тоже пишет. Беллатриса ее обожает".

«Подождите, Беллатриса Блэк?» сказал Ремус. «Но ее родители...»

«Она не ее родители», - сказал Северус, а затем посмотрел в сторону. «О, ты нашел книгу?»

«Да!» сказала Лили, ухмыляясь, когда села. "Хорошо поболтали? Или вы двое просто работали?"

«Не лезь не в свое дело», - сказал Северус.

«Ой!» Она шлепнула его по руке. «Веди себя прилично!»

«Абраксас так не говорит».

"Ну, он плохо на тебя влияет. Слушайся своего отца".

«Он не говорит мне играть хорошо», - сказал Северус. «Он говорит, чтобы я перестал бить людей по лицу».

«Ну, это вариант »играть хорошо«», - сказала она, и он наконец пожал плечами. «Ну что, поболтали или сделали домашнее задание?»

"Мы немного поговорили, - сказал Ремус, - не превращай это в допрос. Теперь о книге. Посмотрим, смогу ли я найти то, что мы ищем".

-o-

В рейдах и нападениях происходило восстание. Всё больше и больше материалов попадало в газеты. Министерство как могло отбивалось от Темного Лорда, но нападения были случайными, а не запланированными. Пожиратели смерти успели нанести большой урон, прежде чем на место происшествия прибыли Мракоборцы.

Альбус и его Орден тоже старались изо всех сил, но их усилий не всегда хватало. Люди погибали, а семьи распадались.

Астус читал об этом почти каждый день. Читать было больно.

А потом он начал видеть сны.

Люциуса разбудил крик. Он вскочил на ноги, когда раздался еще один, и как раз вовремя, чтобы увидеть, как Абраксас врывается в комнату Астуса.

Тот ворочался на кровати, время от времени выкрикивая чье-то имя. Люциус не знал, чье именно, но в голосе его звучало отчаяние, а иногда он кричал так, словно ему причинили боль. Абраксас подбежал к кровати и схватил Астуса за руки. Мужчина вздохнул и уставился на блондина.

"Все в порядке, - сказал Абраксас. "Успокойся, все уже позади. Теперь все в порядке".

Люциус подошел ближе и увидел, как дикая паника медленно исчезает с лица Астуса. Его лицо покрылось мурашками, а кожа похолодела, прежде чем он рывком поднялся в сидячее положение. Абраксас отпустил его и осторожно спросил:

«Ты в порядке?»

«Нет», - с тихим смешком ответил Астус. "Но... лучше. Спасибо, что разбудил меня".

"Что это было? Кошмар?"

«Скорее воспоминания», - сказал Астус. "Дементоры. Все летит к чертям. Я потерял хорошего друга".

«Люциус», - сказал Абраксас. «Возвращайся в постель».

Блондин посмотрел на них обоих. Астус повернулся к нему с дрожащей улыбкой и сказал:

"Иди, правда. Ты не должен слышать о таких вещах".

«Ты уверен?»

«Да. Иди спать».

Люциус покинул их и с тихим щелчком закрыл за собой дверь. Астус зарылся лицом в ладони и глубоко вздохнул.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/130747/6608751

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь