Готовый перевод Return of the Swallow / Возвращение ласточки: Глава 423.2 Причина и следствие

t

"Так как нет большой болезни, было бы неплохо пойти домой и отдохнуть." Ли Цициан кивнул беспокойно.

Пан Сяо встал с женой в принцессе носить, обращаясь к императорскому врачу, когда что-то внезапно поразило его. "С тех пор, как вы взяли пульс моей жены, этот принц будет вынужден беспокоить вас, чтобы заботиться о здоровье моей жены в будущем."

Простой просьбы было достаточно, чтобы сердце врача осело в груди. Потому что принц хотел, чтобы он позаботился о принцессе супруга, как бы яростно ни была вдовствующая императрица, она не посмела бы причинить ему боль.

Принц целенаправленно сказал это, потому что беспокоится, что после того, как я скажу правду, я могу окунуться в это. Он хочет спасти меня.

Врач быстро согнулся в луке. "Понял, этот старик сделает все, что в моих силах."

Пан Сяо кивнул, затем повернулся назад, чтобы посмотреть на вдовствующую императрицу и дразнящего Ли Хелана.

"Этот принц очень хотел бы знать, что именно здесь произошло. Она была в полном порядке, когда входила во дворец, но как-то упала в обморок после разговора во Дворце Спокойного Благочестия? И что же изрыгнула принцесса Анянгская в пьяном гневе?"

В ярости его угрожающий тон вырисовывался над группой, как грозовые тучи над городскими стенами. Даже император чувствовал грозный гнет. Две женщины не осмелились встретить злобный взгляд Пан Сяо.

Стремясь смягчить атмосферу, Ли Цициань предложил слугам подготовить карету и обратился к врачу с четким приказом позаботиться о Цинь Ине.

С его ответом о признании императорский врач покинул дворец вместе с молодоженами.

Ли Цициань в конце концов яростно бросился над столом, пока их фигуры не исчезли вдали и зал, лишенный всех слуг дворца.

Посуда разбилась о пол в ушной беспорядок, что еще больше усилило разочарование.

"Что здесь произошло?! Разве мы не говорили, что Пан Чжиси - наша правая рука, которой мы должны активно пользоваться? Ты поворачиваешься прямо и издеваешься над его женой в шляпе! О чём вы оба думаете?! Вы здесь, чтобы удержать нас или опозорить нас?"??

"Королевский брат, ты неправильно понял. На самом деле, я немного выпил и потерял контроль над своими эмоциями. Эта племянница Цинь не проявила ко мне никакого уважения. Если она действительно упала в обморок от злости, то это на ней".

"Как ты смеешь увиливать от нас?"?? Ли Цициан храпел пренебрежительно. "Думаешь, все слепые и тупые? Ты оскорбил наших двух правых мужчин, в какие проливы ты хочешь нас бросить?! Мы высоко ценим Чжи Лан и хотим быть одной семьёй, поэтому он был избран вашим принцем-соправителем. Что плохого в Чжи Лан? С его достижениями в поддержании татар в строю, потрясающими способностями и внешностью, вы говорите нам, каким образом он уступает вам!".

Ли Цициань всегда увлекался Ли Хэлан и редко выходил из себя вместе с ней, особенно когда присутствовали посторонние в виде Цзи Зейу.

Ошеломленная допросом, принцесса ответила дрожащими губами: "Вовсе нет". Королевский брат, ты неправильно понял. Принц-консорт тоже неправильно понял, я не это имел в виду".

"Правильно, Анянг совсем не такая девушка. Ты кровный брат Анянг и смотрел, как она растет. Ты знаешь, что она за человек". Вдовствующая императрица поспешно шагнула вперед, чтобы успокоить бушующего императора.

Ли Цициан собирался взорваться от ярости. Он проигнорировал тот факт, что перед ним была его собственная мать. "Если бы не ты, балующий ее и вовсе не дисциплинирующий ее, разве она была бы такой сейчас??? Обращаясь с возмущением к миру только потому, что ты не можешь иметь то, что хочешь, думая, что каждый в мире должен ей это - ты не только не можешь не делиться Нашими заботами, но и добавлять к ним на каждом шагу. Какая польза нам от такой сестры, как ты!"

"Ваше Величество!" Цвет, спущенный с лица вдовствующей императрицы. Ли Цициан хотел убить Ли Хелана?

Она держала Ли Цициан за руку. "Ваше Величество, не будьте импульсивны. Ланэр - твоя кровная сестра".

"Да, она наша кровная сестра, но что она сделала для нас? Ничего, и разрушает планы, когда это возможно!" Ли Цициан подошел и уткнулся в нос Ли Хелана. "Ты не утруждаешь себя жизнью после того, как принимаешь своего принца-соправителя, и везде пытаешься разжечь неприятности". У тебя даже хватает смелости вступить в схватку с официально рукоположенной мадам - ни для кого, кроме ее мужа! Разве ты не хочешь умереть от стыда, если об этом узнают? Может, и нет, но даже нам стыдно за тебя!"

"Королевский брат!" Ли Хэлан смотрел недоверчиво и задохнулся. "Королевский брат, как ты можешь так разговаривать с Ланэр?"

"И мы ошибаемся? Ты знаешь ответ. С этого момента ты возвращаешься в свое поместье, и ты наказан. Вы будете ежедневно копировать "Уроки для женщин" до тех пор, пока наше удовлетворение не будет достигнуто. Если ты будешь вести себя хорошо и вернешься к своему зрелому, претенциозному "Я", тогда Мы выпустим тебя. В противном случае, вы будете копировать "Уроки для женщин" до конца своей жизни, вы слышите Нас?

Ли Хелан качалась, как будто ее ударила молния. Чжи Зейу посмотрел вниз, казалось, что совсем не видел. Опять же, он не стал бы поднимать руку, чтобы помочь ей, даже если бы она была рядом с ним.

"Королевский брат, Ланэр не хочет, Ланэр не хочет!"

"Что, ты хочешь бросить вызов императорскому указу?" Выражение Ли Цициан потемнело.

Принцесса вздрогнула от страха. Теперь она действительно может сказать, что ее брат был безжалостным. Его совсем не волновала прошлая история. Если бы это пошло ему на пользу, она бы уже была на шесть футов ниже.

http://tl.rulate.ru/book/13071/901508

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь