Готовый перевод Return of the Swallow / Возвращение ласточки: Глава 397: Подготовка.

Задолго до того, как императорский указ прибыл, пейджбей со стороны Цинь Хуайюаня поймал ветер о том, что случилось. Он проскочил от дверей дворца к привязанной к дереву лошади, прыгнул на ее спину и отправил ее в быстрый галоп домой.

Цинь Инь и невеста Сунь работали над вышивкой в доме, когда услышали, как дежурная бабушка у внутренних дверей восклицает: "Старый вдовствующий! Мадам! Госпожа! Отличные новости! Прекрасные новости!"

Крик напугал всех, кто был внутри, и старый вдовствующий поднял шторы на дверь.

"Что это? Вон с ним!" спросила она с тревогой.

Бабушка-служанка, перебирая от уха к уху, ответила: "Старый вдовствующая, такая чудесная новость! Мальчик у лорда только что вернулся с вестью о том, что император посылает сегодня императорский указ, чтобы даровать нашу четвертую мисс Верному Принцу Первого Ранга в качестве его принцессы-супруги! Он вернулся, как только услышал, так что указ скоро будет здесь".

Новости ошеломили всю семью до неузнаваемости. С негласным согласием они посмотрели на Цинь Иня, стоящего под крытым коридором и предлагающего поддержку небогатому Солнцу.

Руки девушки медленно сжались в кулаки, и она сама задумчиво опустила голову.

Оправившись от шока, восьмая с радостью объявила: "Поздравляю, четвертая сестра!".

Фелициты девушки вернули всех к своим чувствам, и восстал горстка с наилучшими пожеланиями.

Старая вдовствующая была рядом с собой от радости. "Хорошо, хорошо! Хотя быть супругой принцессы не так славно, как быть любимой супругой императора, для одной из наших дочерей это все-таки хороший результат. Теперь, когда четвёртая девушка замужем, следующими станут внучки Хуэй и Бао".

Мужчины во внешней резиденции также слышали новости. Цинь Юй, Цинь Янь, второй и третий старшие хозяева пришли, чтобы предложить свои счастливые пожелания, а затем поспешили приготовить стол и благовония, с которыми приветствовать императорский указ.

Старая вдовствующая сжала руки и поклонилась небесам. "Подумать только, что после прибытия в Великий Чжоу наша семья будет постоянно иметь хорошие новости". Наши предки улыбаются нам, наши предки улыбаются нам!"

Второй старший мастер улыбнулся. "Не только наши предки благословляют нас, но и все благодаря договоренностям со старшим братом. Теперь у меня есть должность в Бюро кадров и обрядов, и отрасли третьего брата были должным образом проложены. Это все благодаря старшему брату".

"Точно". Третий старший мастер кивнул с улыбкой.

После окончания войны, голода и грабежей Цинь, наконец, снова обрели свою опору. Несмотря на то, что многие были принесены в жертву, они никогда не теряли силу характера.

Как раз в тот момент, когда семейные приготовления были завершены, из дворца прибыл императорский указ.

На столе в просторном дворе сидела мангалка с благовониями, а перед ней были выложены круглые, стоящие на коленях коврики. Семья встала на колени в соответствии с их положением.

Евнух, несущий указ, весело раскатал золотую ткань и прочел вслух пронзительным голосом: "Император, управляющий с мандатом небесным, узнал, что Инь, дочь министра Цинь Хуайюаня из Бюро кадров и обрядов, будучи шестнадцатилетней, скромна и утончена, обладает необычайным талантом, скромна и вежлива, и прекрасна как в сердце, так и в уме".

"Услышать такие качества восхищает Император и Вдовствующая Императрица". Верный Принц Первого Ранга, Пан Сяо, в возрасте двадцати четырех лет, находится в подходящем возрасте для вступления в брак. Принц искусен как в военном, так и в гражданском отношении, верен и уважителен к своему сеньору.

"Нэ Цинь еще не замужем и чудесно сочетается с Пан Сяо". Настоящим Нэ Цинь награждается верным принцем первого ранга, Пан Сяо, как принцесса-консорт.

"Все церемонии должны решаться между двумя семьями". Свадьба должна состояться на одиннадцатый день пятого месяца. Объявлено всем под Небесами, пусть это будет известно!"

"Наша благодарность за милость императора".

Цинь торжественно поклонились. Цинь Инь встала на колени посреди семьи, опустила голову вниз и подняла руки высоко над головой, чтобы принять указ.

Евнух, вручая его, улыбнулся. "Поздравляю госпожу Цинь".

Второй и третий старший хозяин, а также два ее двоюродных брата, предложили евнуху вежливое угощение. Подарив большой красный конверт, они направили гостя внутрь на чашечку чая.

Цинь Иньнинь убрала императорский указ в свои руки, читая слова снова и снова. Всё это казалось таким сюрреалистичным, как будто она была во сне.

Она всегда чувствовала, что несмотря на то, что у них с Пан Сяо были чувства друг к другу, им будет очень трудно на самом деле пожениться. Император не позволил бы Пан Сяо получить грозных родственников, и смерть Пан Чжунчжэна была чем-то вечным между ними.

Кто бы мог подумать, что ее отец смог бы раскачать такое дело так, что Ли Цициан отдал бы приказ по собственной воле.

Неужели она действительно вышла замуж за Пан Сяо?

Только в этот момент она, наконец, почувствовала, что ее сердце поселилось в нужном месте; вместо этого расцвело предвкушение и неуверенность в завтрашнем дне.

"Айя, девушка потеряла себя в счастье?"

Цинь Инь вернулась к себе, когда услышала добродушную шутку. Она огляделась вокруг, чтобы найти вторую мадам рядом с ней, и что она уже проследила за семьей до главного дома.

Старый вдовствующий с улыбкой взял императорский указ из рук Цинь-Иня. "Я собираюсь выложить указ в Зале Предков". Он будет помещен рядом с указом для должности твоего отца". Это такие хорошие новости, чудесные новости!"

Теперь, когда все было решено, née Sun наконец-то смогла отбросить все свои обиды. Она с радостью воскликнула: "Свадьба состоится одиннадцатого числа следующего месяца? Это меньше, чем через месяц! Церемония прихода дочери И тоже еще не состоялась, и вот мы готовимся к самому важному делу. Вторая невестка, ты должна мне помочь".

"Естественно! Это так чудесно. Моя невестка вот-вот родит, и теперь у племянницы И есть возвышенные родственники. Разве это не радость близнецов стучится в наши двери? Как мило!" Вторая мадам улыбнулась счастливо.

Вернувшись в спальню Цинь-Иня, невеста Сунь отдала срочный приказ маме Цзинь-Иня.

"У нас недостаточно времени, чтобы она вышила кусочки для своей брюк". Иди найми лучших швей и обрати внимание на это. Дочь И сделает наволочку в знак уважения. Дочь моя, за это время тебе никуда нельзя. Просто оставайтесь в своей комнате и шьёте тихо!"

После того, как Нэ Сун передала свои слова, она не дождалась ответа девушки. Она заряжалась в тонком чайнике, готовая засучить рукава для выполнения других задач.

http://tl.rulate.ru/book/13071/846019

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь