Готовый перевод Return of the Swallow / Возвращение ласточки: Глава 467: Классы

В этот момент те, кто выкапывал яму, работали под дождем весь день. Все устали до костей, холодные и голодные.

Но Пан Сяо отказался остановиться, усердно очищая грязную воду мешковатыми губами. Он охотился за любыми подсказками, которые мог найти при тусклом свете свечи, не оставив камня на камне. Видя его внезапно, придирчиво оттачивая землю, Элитные Тигры опустились на колени рядом с ним, чтобы присоединиться к его расследованию.

"Ваше Высочество, мы больше не ищем выживших?"

"Я пытаюсь подтвердить, есть ли здесь какие-нибудь украшения моей дорогой", - хрипло ответил принц. "Внимательно ищите не только человека, но и все, что даст нам улики, неважно, насколько они маленькие."

"Понятно." Четыре Элитных Тигра последовали их приказам к письму, пробираясь через грязь с критическими глазами.

Прослушав разговор Пан Сяо с Ли Цициань и став свидетелями абсолютной преданности принца, ранее измученные Всадники Дракона внезапно почувствовали себя омолаженными и разогретыми. Они пришли на помощь по собственной воле.

Тем временем Ли Цициань наблюдал за тем, как его люди считали серебро, хранящееся внутри больших сундуков, которые они только что подняли, сдуваясь значительно, когда он узнал, что они были полностью пустыми, за исключением одной верхней полки.

Сокровищ здесь не было!

Он не сомневался в том, что принесет в жертву столько Элитных Тигров, если это будет означать, что они найдутся, но его поиски оказались тщетными. Он не только раскрыл свои истинные намерения, но и, скорее всего, заслужил враждебность Пан Сяо!

Зрелище, когда Пан Сяо вывернул пещеру наизнанку с помощью ума на одной дорожке, заставило Ли Цициан сжать зубы, опасаясь, что он устремится на него волнами.

Однажды они сражались бок о бок; Ли Цициань очень хорошо понимал, каким человеком был Пан Сяо. Потеря принцессы супруга может ничего не значить с точки зрения привязанности и чувств, но он не отпустил бы ничего, что омрачило бы его достоинство и репутацию.

Поиск Цинь Инин был благоприятным исходом, так как Ли Цициань мог принять ее для тщательного допроса. Однако, если она действительно была мертва, мертвецы не рассказали ни одной сказки, более того, это означало бы, что он вызвал смерть жены своего подданного в поисках сокровищ.

Кроме того, отцом Цинь Иня был Цинь Хуайюань - человек, чьи способности он давно хотел использовать. Если бы между ним и этими двумя мужчинами возникла плохая кровь - такой исход был бы катастрофическим.

Сожалею о том, что он так считал. Если бы только он исследовал более тщательно, прежде чем сделать свой ход! Обрушение пещеры означало, что некому было дать показания в живых, оставив его без всякого оправдания за то, что он сделал, и открытое для осуждения.

Тем не менее, он заметил, что эти серебряные шприцы действительно были сделаны Великим Янем при ближайшем рассмотрении, что улучшило его настроение. Это было доказательством того, что серебро пришло из того тайника сокровищ. Возможно, истинное сокровище было рядом.

Не смотря ни на что, Ли Цициан помахал рукой и приказал Всадникам Дракона рассредоточиться и обыскать окрестности вместо того, чтобы сфокусироваться на пещере.

После двух часов неустанного и кропотливого труда пещера была полностью очищена. Сокровищ не было, были только тела, одетые в форму Всадников Драконов и крестьянскую одежду.

Счетная книжка показала Ли Цициану, что он потерял всех посланных им Всадников Драконов!

Мало того, что они не смогли найти серебро, он потерял так много... людей! Он затаил дыхание от разочарования и ярости и шлёпнул рядом с собой поддельные сундуки с сокровищами. Столь удручающее количество серебра не приносило пользы больному национальному дефициту. Это было похоже на попытку потушить тележку с горящими дровами чашкой воды!

Из того, что он слышал, Пан Сяо пожертвовал пятьдесят тысяч таэлей на помощь при бедствии? Принц пожертвовал такую большую сумму, в то время как император забыл послать провизию и средства - как бы это выглядело на посторонних!

Пан Сяо не нашел тело Цинь Иня при расчистке пещеры, что несколько облегчило его беспокойство. По крайней мере, это доказало, что Цинь Иньн, возможно, ещё жив.

Он немедленно отдал новые приказы своим Элитным Тиграм и Хузи. "Разверните больше людей, чтобы окружить периметр". Не оставляйте камня необращенным, мы должны найти принцессу-супруга!"

"Понял!" Хузи и Элитные Тигры ответили низким голосом, а затем отправились выполнять свои приказы.

Ли Цициань, наконец, не смог выдержать вида Пан Сяо, покрытого грязью с обнаженной грудью. "Поднимись и сделай перерыв. Согрейся горячим чаем. Ты ещё не нашёл невесту Цинь, не так ли? Может, она ещё жива и занята срочными делами. Если ты хочешь найти ее, ты должен заботиться, прежде всего, о собственном благополучии".

Император пришел к собственным выводам до того, как Пан Сяо успел ответить. Цинь Инь, возможно, отправился на поиски сокровищ!

Пан Сяо все-таки требовал пристального наблюдения!

Не имея сердца отдыхать, принц вежливо отказался и продолжил поиски в пещере со своими людьми. Он даже осмотрел яму, в которой спрятались Бинтан и Цзюцзюнь, но безрезультатно.

Пан Сяо расширил поисковую зону, чтобы вместе с несколькими людьми, позаимствованными у Всадников Дракона, провести обыск по всей пещере. Они осмотрели все лезвия травы и деревьев, на которые наткнулись, в надежде получить от них какую-нибудь подсказку.

Целый день прошел, когда Пан Сяо нашел тяжело раненых Цзинчжэ, Сяоксюэ, Сяоман и Дахан.

Четыре человека без сознания, очевидно, были перемещены внутри пещеры другой стороной, их раны также выглядели так, как будто они были склонны к курьезу.

Сердце Пан Сяо билось от желания узнать, какие события произошли, но Бинтан и Цзюнь еще не проснулись, в то время как эти четыре Серебряные Маски оставались в коме.

Тогда, наконец, пришли запасы помощи при бедствии.

Их было немного, но многие из беженцев уже погибли, поэтому их было достаточно, чтобы поддержать тех, кто выжил. С тех пор Пан Сяо отстранился от усилий по оказанию помощи при бедствии, чтобы полностью сосредоточиться на поисках Цинь Иня.

Но когда Бинтанг и Цзюнь пришли и рассказали о том, что случилось в пещере, Пан Сяо почувствовал, как его сердце опустилось, и страх переполнил его чувства.

"Она была порезана мечом?"

"Да. Чтобы защитить меня, Ее Высочество приказала мне спрятаться за сундуками. Она сказала, что так как у нее не было возможности сбежать, я должен был выжить и найти тебя, чтобы предупредить".

Пан Сяо закрыл глаза, чувствуя, что кто-то вонзил нож ему в сердце и выкрутил его.

Хрупкий Цзюцзюнь вспомнил события, которые произошли в мельчайших деталях. "Они были ожесточённее, чем даже смерть второго мастера Лу", - заключила она. "Мы все были ранены, и из-за обрушения было слишком темно, чтобы что-то видеть". Я хотела поспешить туда, где разразилась драка, но потолок рухнул, и все было перекрыто.

"Тогда Бингтанг позвал меня и остановил, чтобы спрятаться за сундуками. Когда земля уступила, у нас не было другого выбора, кроме как заползти в соседнюю пещеру. Внутри были воздух и вода, но у нас не было возможности выбраться, пока Ваше Высочество не прибыл, чтобы спасти нас".

К этому моменту слезы Цзююня вылились на ее щеки. "Эта бесполезная служанка не смогла защитить Ее Высочество". Я подвел Ваше Высочество." Она опускалась на колени и снова и снова опускалась на колени, глубоко стыдясь себя.

http://tl.rulate.ru/book/13071/1016801

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь