Готовый перевод I have a wizarding world / У меня есть волшебный мир: Глава 15. Неожиданный визит

Иной мир. Густой лес.

Ранним утром лес казался немного унылым. Лишь изредка раздавались птичьи крики — хищники уже завершили ночную охоту и вновь затаились.

Фан Чэн молча смотрел на только что засыпанную могилу. Восемь тел, привезённых с Земли, навсегда остались покоиться в чужом мире.

— Возвращаемся.

Бросив короткое распоряжение, он первым направился к повозке. Остальные рабы и Рейно, не проронив ни слова, тоже вскочили в седла и двинулись следом.

Стук копыт разносился по утренней тишине. Но мысли Фан Чэна витали далеко отсюда. Бежать нельзя — он пока не выдал себя. Сейчас главное — разыскать проданную стеклянную сферу и вернуть её.

Приведя мысли в порядок, он наконец немного успокоился.

— Рейно, — Фан Чэн приоткрыл боковую занавеску.

— Господин, — с лёгким поклоном отозвался тот.

— Узнай, не собираются ли в Мортоне продавать на аукционе какой-нибудь прозрачный сверкающий шар.

— Есть, господин.

Получив подтверждение, Фан Чэн ощутил заметное облегчение.

...

Не прошло и трёх дней.

Фан Чэн принял из рук Рейно стеклянную сферу и, наконец, выдохнул спокойно.

Он добыл её. Теперь для убийц больше не существовало связующего звена между ним и Роджером. Никто не сможет доказать, что те шесть шаров вышли от него.

Последний след был стёрт.

...

В то же время настроение у Альберта оставляло желать лучшего. Он уже пять дней расследовал происхождение тех шести стеклянных шаров — и всё безрезультатно.

...

Южная часть Мортона.

По улице шли два человека в чёрных мантиях. Прохожие, завидев их, поспешно уступали дорогу.

— Альберт, — окликнул спутник.

Он был облачён в чёрную льняную мантию, на груди которой золотыми нитями был вышит таинственный узор. При беглом взгляде казалось, что это треугольник, но если приглядеться внимательнее, его форма превращалась в круг. Обычный человек, уставившись на него, постепенно терял связь с реальностью и становился подобием зомби.

— Господин Руби, — Альберт тут же склонился в почтительном поклоне.

— Раз уж не удалось ничего выяснить, перестань тратить силы впустую. Лучше сосредоточься на зельях, — спокойно произнёс Руби.

— Как прикажете, господин, — ответил Альберт, хотя в душе лишь усмехнулся.

Руби был не просто старшим учеником-мага, но и подающим большие надежды кандидатом на повышение. Его снабжали всем необходимым: знаниями, моделями заклинаний, магическими камнями, зельями. Он и представить не мог, насколько тяжело приходится простым ученикам башни Чёрного и Белого, которым приходится буквально выживать за крошки.

Башня Чёрного и Белого была владыкой всего Северного края, но благотворительностью не занималась. Учащиеся-волшебники составляли девяносто девять процентов всех в башне, и почти никто из них не имел ценности — пока не становился полноправным магом. До тех пор — они были просто мусором, от которого в любой момент могли избавиться.

Руби тяжело вздохнул, видя, как Альберт безразлично отнёсся к совету, и, тем не менее, попытался помочь:

— У тебя есть талант в зельеварении, не растрачивай его. Он принесёт тебе куда больше пользы, чем рецепт какого-то там кристалла Ясности.

Кристалл Ясности — так в этом мире называли стекло.

Видя, что Альберт по-прежнему равнодушен, Руби чуть заметно покачал головой: «Глупец».

Вместо того чтобы развивать свой талант в зельеварении, он упрямо гоняется за каким-то кристаллом. Если бы рецепт Кристалла Ясности действительно был таким ценным, разве другие маги не отобрали бы его первыми?

На самом деле, этот материал хоть и использовался в среде магов, особой ценности не представлял. Иначе Башня Чёрного и Белого давно бы захватила контроль над всем производством.

Альберт же всё это понимал.

Он знал, что Кристалл Ясности — не редкость. Но для такого ученика, как он, даже рецепт малозначительного ресурса мог стать золотой жилой. Возможно, именно это даст ему шанс стать учеником среднего уровня.

Ведь даже базовый комплект алхимических инструментов стоил как минимум один магический камень. Если бы он смог получить рецепт Кристалла Ясности — у него появился бы шанс.

Так что он просто не мог упустить его. Руби этого не понимал — сытый голодного не разумеет.

Руби же, дав последний совет, больше не вмешивался. Пусть делает что хочет, лишь бы не мешал.

Они прошли ещё с полчаса…

И остановились у величественного замка. Любой, кто знал — узнал бы его с первого взгляда. Это была резиденция самого виконта Мортона — безмолвного властителя этих земель.

Руби поправил магическую мантию и окинул замок холодным взглядом.

Виконт Мортон — опасный человек. И вести с ним дела — совсем не простая задача.

Фан Чэн. Тренировочная площадка поместья.

Звон металла разнёсся по воздуху — Фан Чэн отразил удар Рейно, мощным взмахом отбросив его меч в сторону.

Тот отступил на несколько шагов, убрал клинок в ножны и с удивлением покачал головой.

— Господин, ваши успехи по-настоящему удивительны, — спустя паузу не удержался он.

Фан Чэн лишь усмехнулся — сам он знал, в чём дело. Если бы не функции виртуального учебного пространства, он бы и вполовину не добился такого прогресса.

Он взял меч в левую руку, а правой несколько раз щёлкнул пальцем по лезвию. Звон подтвердил — сталь действительно отличного качества.

С тех пор как он выпил эликсир Мело и резко окреп, управление собственными силами стало для него проблемой. Именно поэтому в тот раз он нечаянно убил человека. После этого Фан Чэн крепко задумался и всё свободное время в этом мире посвятил тренировкам с Рейно — чтобы научиться основам фехтования и обрести контроль над новой мощью. С помощью виртуального пространства он действительно достиг заметного прогресса и теперь больше не рисковал никого случайно убить.

— Ну как, не жалеешь, что взял меня в ученики? — в приподнятом настроении пошутил он.

Рейно лишь дёрнул уголком рта — к самовлюблённости своего господина он уже привык.

— Господин.

Пока они болтали, к ним подошла Лина. Она элегантно остановилась, склонив голову в лёгком поклоне.

— Что случилось? — Фан Чэн был в хорошем настроении, потому улыбнулся, глядя на неё.

— Снаружи… пришёл странный человек. В длинной чёрной мантии.

Она быстро взглянула на Фан Чэна, но тут же опустила глаза.

Он невольно покачал головой. Всё из-за того, как он отреагировал в их первую встречу — с тех пор и Лина, и её сестра София боялись его, как мыши кота.

Фан Чэн поправил чуть помятую тёмно-синюю мантию и на секунду задумался.

— Пригласи его.

— Есть, господин. — Лина грациозно удалилась.

Фан Чэн повернулся к Рейно:

— Пойдём вместе.

— Как прикажете, — почтительно склонился тот.

...

Внутри замка, в просторном зале пол выстилали плиты мрамора, на которых лежал толстый ковёр с красным узором. В центре зала стоял огромный продолговатый стол, за которым легко могло разместиться несколько десятков человек. На нём были расставлены фрукты и свечи. Если бы здесь принимали почётных гостей, стол был бы уставлен блюдами.

Высота потолков зала превышала десять метров, создавая атмосферу торжественности и величия. Под самым потолком висела гигантская люстра, четырёхметровая, овальной формы, с девяносто девятью масляными лампами. В каждую наливали тунговое масло — редкий продукт с Семизвездных островов, способный гореть десятилетиями. Мягкий свет озарял зал почти как при дневном свете.

В этот момент Фан Чэн восседал в главном кресле за столом, а Рейно стоял по правую руку. Они терпеливо ждали.

Двери замка распахнулись. В зал неспешно вошёл молодой человек в чёрной мантии. Длинные светлые волосы спадали на плечи. Лица почти не было видно, но взгляд сразу притягивал странный узор на груди его одеяния. Узор был алого цвета, и никто не мог сказать, из чего он был выполнен.

Фан Чэн взглянул — и сразу почувствовал, будто его сознание засасывает внутрь, мозг словно покрывала пелена.

— Господин, не смотрите! — Рейно крикнул, и его голос вырвал Фан Чэна из наваждения.

У Альберта в глазах мелькнуло лёгкое удивление. Настоящий рыцарь? Интересно… На его губах появилась странная улыбка.

— Господа, я прибыл из…

— Рейно, бей!

Не дав ему договорить, Фан Чэн вскрикнул, выхватил меч и одним рывком рванулся вперёд, обрушивая клинок прямо на шею гостя.

http://tl.rulate.ru/book/130556/5923549

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена