Готовый перевод The Mad Scientist In One Piece / Безумный ученый в Ван Пис: Глава 98

Время шло, и орлоподобное эволюционное существо, летящее в небе, использовало своё орлиное зрение, чтобы внимательно вглядываться в морскую даль, пытаясь разглядеть, появилась ли подмога Тигриного Рёва.

Вдруг на горизонте появилась чёрная точка. Орёл инстинктивно предположил, что это мог быть корабль Тигриного Рёва.

– Брат Ху Сяо уже здесь… Хм? – начал было говорить орёл, но вдруг замолчал, чуть вытянув шею, чтобы рассмотреть получше. Цвет корабля отличался от того, что использовали в Эволюционном Доме.

– Что случилось? Что ты обнаружил? Это корабль брата Ху Сяо? – снизу тревожно спросили другие эволюционные существа.

– Нет… нет, это Морская Пехота! На борту герой Морпехов – Гарп! – завидев на палубе человека в шапке с изображением собачьей головы, орёл закричал, предупреждая своих товарищей.

– Что? Зачем Гарп вернулся сюда?

– Я слышал, что из-за Роджера пираты сейчас рыскают по всему миру. Неужели Гарпа отправили патрулировать, чтобы ловить их?

– Хватит гадать! Что нам теперь делать?

Все эволюционные существа устремили взгляды на капитана – обезьяноподобное существо, ожидая его решения.

– Поздно думать. Орёл, лети немедленно и найди брата Ху Сяо. Пусть он подтянет подмогу как можно скорее. Несколько человек отведут женщину в лес, остальные останутся здесь, чтобы задержать Морпехов. Мы не позволим Гарпу взять её.

Капитан-обезьяна спокойно отдал приказы.

– Но… но это же герой Морпехов Гарп! Мы не сможем ему противостоять. – одно из эволюционных существ, менее храброе, проговорило со страхом.

Они все видели битву в Ванокуни. Единственные, кто мог бы сразиться с Гарпом из Эволюционного Дома, – это Стальной Седрамон и сам Лу Юй. Даже Тигриный Рёв не справится с ним.

*Бах!*

Капитан-обезьяна с силой ударил эволюционное существо, похожее на холерного солдата, в песок и с яростным выражением на лице прорычал:

– Ну и что? Мы – совершенные эволюционные существа, созданные мастером, чтобы превзойти всё живое. Даже Гарп не заставит нас дрожать! Если вы боитесь, то сражайтесь со мной, если не можете его победить. Пока не подойдёт подмога брата Ху Сяо, нам нечего бояться!

– Верно! Я давно хотел проверить, насколько крепок кулак Гарпа.

– Разве смерть – это так страшно? Когда мы ещё были дикими зверями, мы каждый день жили среди убийств.

Слова капитана разожгли дикость в остальных эволюционных существах. Каждый из них выпустил свои первобытные инстинкты и приготовился к смертельной схватке с Гарпом на пляже.

– Вице-адмирал Гарп, впереди остров Батэлила. На побережье обнаружены эволюционные существа, похожие на тех, что из Эволюционного Дома, – громко доложил адъютант на палубе, наблюдая в бинокль.

– Это действительно они… Неужели этот сумасшедший Лу Юй тоже здесь? – у Гарпа не было времени раздумывать. Он приказал: – Приближайтесь к берегу и готовьтесь к бою!

Неважно, здесь Лу Юй или нет, Гарп должен найти Руж и забрать её сегодня.

По приказу Гарпа тысячи морских пехотинцев на корабле проверили оружие и приготовились к сражению. Корабль всё ближе подходил к берегу, и обе стороны могли разглядеть друг друга без биноклей. В этот момент Гарп окончательно убедился, что на острове Батэлила находятся эволюционные существа из Эволюционного Дома.

– Где Лу Юй? С какой целью вы прибыли сюда? – прежде чем начать бой, Гарп попытался вытянуть из них информацию.

– Мастер находится в центре острова. Советую вам убраться отсюда как можно скорее. Иначе, как только мастер начнёт действовать, ваши морские пехотинцы закончат, как те, кто был в водах Ванокуни.

Капитан-обезьяна, конечно, не мог сказать, что Лу Юя здесь нет. Он хотел создать у Гарпа иллюзию, которая заставила бы его усомниться в своих силах.

К сожалению, он ошибся в анализе характера Гарпа. Его слова могли бы подействовать на адмирала Сенгоку, но Гарп, который не знал, что такое страх, воспринял их как провокацию.

– Хватит болтать! Если Лу Юй здесь, я схвачу вас всех и отправлю в Импел Даун!

Белый плащ справедливости упал с плеч Гарпа. Используя лунный шаг, он прыгнул с корабля на берег. Его железный кулак, способный разбивать горные скалы, обрушился на голову капитана-обезьяны.

– Я всегда лишь наблюдал, как ты сражаешься с большими братьями из Эволюционного Дома. Сегодня я проверю, насколько ты силён, как говорят легенды!

Перед дерзким кулаком Гарпа капитан-обезьяна двинулся вперёд, вместо того чтобы отступить. Его золотистые волосы вздыбились, словно иглы. Руки его покрылись боевым Хаки, и он бросил вызов кулаку Гарпа.

Бум!

В момент столкновения их кулаков песок под ногами разлетелся в стороны, образовав огромный кратер от ударной волны. Сильный поток воздуха заставил остальных закрыть глаза, а головы они повернули инстинктивно, чтобы избежать летящих осколков гравия.

– Чёрт возьми... Как у этого ублюдка кулак твёрже стали! – вырвалось у капитан-обезьяны.

Только сражаясь с Гарпом лично, можно было понять, насколько он страшен. Даже несмотря на то, что руки капитана были покрыты Хаки, мышцы и сосуды его правой руки всё равно были разорваны огромной силой Гарпа.

Кровь стекала по его руке, и капитан почувствовал, что вся его рука онемела.

– Сила неплохая, но до Стального Сидрамона из твоего Эволюционного Дома тебе ещё далеко, – провозгласил Гарп, снова прилагая усилие.

Капитан-обезьяна не смог устоять и отлетел назад, ударившись о землю.

– Скажи, зачем ты пришёл на остров Баталила? – Гарп шагнул к упавшему капитану, желая развеять сомнения в своём сердце.

– Не думай, что уже победил, Гарп! Давайте все вместе! – Кричал капитан, понимая, что в одиночку ему не справиться с Гарпом.

Он с трудом поднялся с земли. На его лице не было страха перед Гарпом, но глаза горели красным, и из них прорывалась первобытная животная ярость.

– Вперёд, все, поддержим вице-адмирала Гарпа! – Когда морские солдаты увидели, что эволюционировавшие существа собираются атаковать Гарпа, они бросились с корабля с копьями и пушками.

– Отбросы морпехи, число ничего не значит перед силой! Позвольте мне, Лаоцзы, показать это вам своими когтями! – Кричали эволюционировавшие существа.

В мгновение ока десятки эволюционировавших существ и морпехов вступили в бой. Крики и рёв превратили золотой пляж в арену битвы. Сломанные конечности и горячая кровь стали нотами, рассыпанными под лучами солнца.

(Второе обновление).

http://tl.rulate.ru/book/130474/5741164

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь