Готовый перевод Harry Potter/The Ambiguous Artifice / Гарри Поттер / Неоднозначное искусство: Глава 1. Часть 1

Когда-то Ригель прочитала, что залогом любого по-настоящему впечатляющего произведения магической архитектуры является прочный физический фундамент. Кто бы это ни написал, подумала она, он никогда не был в доме Уизли.

«Не волнуйся, он гораздо прочнее, чем кажется», - заверил её Рон, когда они поднимались по дорожке перед домом.

«Должно быть, да», - неопределенно ответил Ригель, продолжая смотреть. Нора выглядела так, словно кто-то взял очаровательный деревенский дом, поставил на него еще один очаровательный деревенский дом, пристроил к нему слева половину полуочаровательного сарая, а затем добавил окна, как ребенок добавляет посыпку на кекс.

«Это не так уж много», - сказал Рон, неловко потирая шею.

«Это удивительно», - честно призналась Ригель, - »Ты знаешь, сколько энергии ушло на первоначальные ключевые камни, чтобы сделать его устойчивым?»

Рон подмигнул ей, потом криво усмехнулся: «Нет, но Перси наверняка знает».

Ригель весело посмотрела на своего рыжеволосого... друга? Близкий знакомый? Что-то в этом роде. Ей было непонятно, почему именно Рон забирает ее из дома Сириуса, ведь приглашение было сделано Близнецами, но она не стала жаловаться. Рон ей вполне нравился, когда они с Драко не хмурились друг на друга.

«Ну, вот он, - торжественно сказал Рон, распахивая входную дверь, - милый дом...»

«Щенок!»

«Ты пришел!»

Два торнадо пронеслись над Ригелем головокружительными кругами, прежде чем она смогла как следует рассмотреть внутренности норы, и ей потребовалось время, чтобы разлепить глаза, прежде чем она встретила их восторженные ухмылки изучающим взглядом.

«Дай угадаю, - сказала она, слегка наклонив голову набок, - Дред и Бич?»

Фред важно надулся и сказал: «Для вас это мистер Бич».

Джордж в шутку ударил Фреда по руке, и Фред резко увернулся.

«Дред?» Джордж усмехнулся: «Скорее, Флед».

«Ну ты и болтун, Каша», - фыркнул Фред.

Рон фыркнул: «Не уверен, что это подходит».

«О? А как насчет этого, Креветка?»

«Скорее, Зевок».

«Или, может быть, Бон-Бон?»

«И это моя реплика, чтобы уйти», - закатил глаза Рон, - »Благодари судьбу каждый день, что у тебя нет братьев и сестер, Ригель. Пойду скажу маме, что ты здесь».

«Не слушай его, пупс», - добродушно сказал Джордж, - „Младшие братья и сестры - это просто взрыв“.

«Ты уже закончил приставать к нашему гостю?» Перси вошел в комнату и поправил очки в роговой оправе, оглядывая Ригеля с ног до головы: «Ты хорошо выглядишь, Ригель».

«А вот старшие...» пробормотал Фред.

«Что это было?» Перси перевел острый взгляд на брата.

Фред выпрямился и нацепил улыбку, которая никого не обманула: «Я сказал, что просто помогаю Ригелю».

«Мы как раз собирались провести экскурсию, - сказал Джордж, - и решили начать с твоего шкафа, Перси, а именно с коллекции перьев, которую ты хранишь в коробке, так что если ты не возражаешь...»

«Тогда это, должно быть, молодой Ригель Блэк».

В комнату ворвалась женщина средних лет с огненными волосами и приветливым выражением лица. Она быстро заговорила, внимательно осмотрела кислотные ожоги на сапогах Ригеля и тепло улыбнулась. Ригель не думала, что на нее когда-нибудь так ласково смотрел человек, с которым она только что познакомилась.

«Рада познакомиться с вами, миссис Уизли, - сказала Ригель, поклонившись так же, как и миссис Малфой, - мой отец может сказать только хорошее о вас и вашей семье. Он передает вам привет, и, пожалуйста, зовите меня Ригелем».

Миссис Уизли хихикнула: «Как вежливо!» Она повернулась и сузила глаза на трех своих средних детей: «Почему вы никогда не можете быть такими же вежливыми?»

«Я и есть такой вежливый, мама», - жестко ответил Перси.

«Быть вежливым - это не то же самое, что иметь палку в...»

«Джордж!»

«Я Фред, мама», - закатил глаза Джордж.

Миссис Уизли вздохнула: «Конечно, дорогой».

Райджел был потрясен их семейной динамикой. Она была почти колючей, и в то же время... казалось, никто не имел в виду ничего из того, что они говорили, как будто все их диалоги были частью внутренней семейной шутки. Это было... очаровательно, в каком-то подавляющем смысле.

«Очень приятно познакомиться с тобой, Ригель, - сказала миссис Уизли, - проходи на кухню, ладно? Я поставлю чайник. Должна сказать, я не ожидала, что вы окажетесь такой худой...»

Матриарх Уизли скрылась в соседней комнате, а Ригель, подавив вздрог, последовал за ней.

«Не принимай это на свой счет», - прошептал Фред.

«Она считает Хагрида слишком худым», - добавил Джордж.

«Хотя ты, кажется, выросла за последние несколько недель», - сказал Перси, критически оглядывая ее.

«Моя тетя Лили готовит», - пожал плечами Ригель. Конечно, они заметили - даже если последняя доза Оборотного зелья не слишком изменила ее внешность, это все равно было резкое превращение. Наиболее заметным было то, что зелье увеличило ее рост на полтора дюйма, придав ей слегка бандитский вид, который она научилась игнорировать.

Они прошли на кухню, где стоял самый большой кухонный стол, который она когда-либо видела, не считая официального обеденного стола в Гриммо. Кухня Уизли могла бы вместить не менее двенадцати человек. В данный момент за столом сидела только Джинни. Несмотря на то что с момента окончания школы прошло всего две с половиной недели, Джинни уже выглядела гораздо лучше, чем в последний раз, когда Ригель видел ее. Не то чтобы мягче, но... спокойнее. Возможно, более умиротворенной. Ригель надеялся, что уроки Окклюменции еще больше умиротворят ее, когда они начнутся.

«Привет, Джинни», - вежливо поздоровался Ригель, - „Рад тебя видеть“.

«Привет, Ригель», - ответила Джинни, - »Не могла не прийти, в конце концов?»

«Джинни!» Миссис Уизли нахмурилась: «Не будь грубой».

«Все в порядке, миссис Уизли, - сказал Ригель, слегка улыбнувшись, - мне нравится, когда Джинни грубит».

Рон издал придушенный звук, который быстро превратился в кашель, а Близнецы (название которых она почему-то всегда писала с большой буквы) захихикали.

«Миссис Уизли, похоже, не знала, что на это ответить, и принялась за приготовление чая.

Все заняли места за столом, и Ригель опустилась на одно из них рядом с Перси, все еще любопытствуя о магии, удерживающей Нору.

«Перси, ты знаешь что-нибудь о структурных защитах этого дома?»

http://tl.rulate.ru/book/130454/5728281

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена