Готовый перевод One Piece: Divine Bird Phoenix / One Piece: Божественная Птица Феникс: Глава 22

Великий Путь.

Штаб морской пехоты, кабинет адмирала.

Стол, стоящий напротив двери, был завален аккуратно сложенными документами.

На стуле за столом сидел мужчина средних лет в шляпе с чайкой и с аккуратной бородкой, усердно работая.

Этот человек был адмиралом морской пехоты, известным как «Будда Сенгоку», мудрый адмирал.

Взглянув вверх, можно было увидеть табличку с надписью: «Справедливость царит над миром».

*Бам!*

Дверь открылась снаружи, и внутрь вошёл крупный мужчина.

– Почему ты вернулся, Гарп? Что-то случилось в Новом Свете? – Сенгоку оторвался от работы и посмотрел на Гарпа.

– Пока всё спокойно. Сейчас пираты в Новом С мире думают о том, как бросить вызов Белобородому, Кайдо и БИГ МАМ, но у них нет времени сражаться с нами.

– Тогда зачем ты вернулся?

Глядя на Гарпа, который украдкой тянулся к своим сенбэ, Сенгоку задал вопрос, попивая чай.

– Ха-ха-ха! – Гарп, заметив, что его поймали на месте, не смутился, а громко рассмеялся.

– Просто Новый Свет показался мне скучным, вот я и вернулся, чтобы повидаться с тобой.

– Хм!

– Если у тебя есть время, лучше бы поискал талантливых новобранцев и занялся их обучением.

С тех пор, как окончил курс Кузана, учебный лагерь морской пехоты так и не выдал ни одного достойного ученика.

Сейчас морская пехота кажется могущественной благодаря трём адмиралам: Акаину, Кизару и Аокидзи.

Но как маршал, Сенгоку давно понял, что будущее морской пехоты вызывает серьёзные опасения.

– Ха-ха!

– Что поделать? Теперь многие таланты становятся пиратами.

– Что тут смешного? Это всё вина Роджера. Он уже на пороге смерти, а всё ещё болтал о «ВЕЛИКОМ СОКРОВИЩЕ».

– Ха-ха, это в духе Роджера.

Глядя на непринуждённость своего старого друга Гарпа, Сенгоку пожалел, что занял пост маршала морской пехоты.

Вспоминая слова маршала Конга, Сенгоку теперь глубоко соглашался с тем, что эта должность не приносит справедливости, а лишь ограничения.

Сенгоку подпер голову рукой.

Увидев, как опечален его старый друг, Гарп рассмеялся:

– Когда ты стал таким занудой, Сенгоку?

– Чёрт возьми, Гарп! Что ты понимаешь? Я беспокоюсь о будущем морской пехоты.

– Будущем морской пехоты?

– Тогда тебе не о чем беспокоиться. Я вернулся, чтобы сообщить тебе хорошие новости.

– Не говори, что это хорошие новости о том, что ты побил рекорд по поеданию пончиков.

Выслушав жалобы Сенгоку, Гарп недовольно ответил:

– Побить рекорд по поеданию пончиков – это не новости.

– Кроме того, это действительно хорошие новости.

Гарп произнёс торжественно:

– Сенгоку, я нашёл того, кто сможет заменить меня.

– Кто это? – Сенгоку вскочил с места.

Морские пехотинцы, проходящие мимо, подумали: «Кто же смог так взволновать маршала Сенгоку, известного как мудрый генерал?»

Сенгоку понимал Гарпа лучше, чем кто-либо другой. Даже когда Аокидзи был перспективным учеником, Гарп никогда не говорил, что он сможет заменить его.

Глядя на волнение Сенгоку, Гарп рассмеялся.

В его смехе была и радость от удивлённого выражения Сенгоку, и облегчение от того, что у него есть преемник.

Гарп перестал подшучивать и медленно произнёс:

– Это моя внучка.

– ? ? ?

Ты что, шутишь? У тебя есть внучка?

– Когда Лонг привёз ещё одну внучку к тебе?

В голове Сенгоку закружились вопросы.

– Вот как всё было, – Гарп рассказал всё, начиная с последнего визита в Ветряную Деревню, до того, как Эн использовала Огненного Феникса, чтобы уничтожить пиратов «Железного Быка».

– Если то, что ты говоришь, правда, то твоя внучка действительно может стать новым столпом будущего морской пехоты.

В возрасте 11 лет она обладает силой полковника морской пехоты, и её будущее беспредельно.

– Где она сейчас? – Сенгоку поспешно спросил, он хотел увидеть этого гения своими глазами.

– Я оставил её и Луффи в логове бандитов в Ветряной Деревне.

– Погоди!

– Что ты только что сказал? – Гарп повторил.

– Глупый Гарп, ты оставил обычного человека в логове бандитов, как ты думаешь, он ещё захочет стать морпехом?

– Ах! Неужели?

– Нет, я сейчас позову Смокера и попрошу его отправиться в Ветряную Деревню, чтобы забрать их.

– Не нужно, я сам поеду, давно не видел Луффи.

Глядя на беспокойство Сенгоку, Гарп высказал свою просьбу.

– Скорее, поторопись! Если что-то пойдёт не так, я с тебя спрошу!

Под напором Сенгоку Гарп направился к военному кораблю с сенбэ в руке.

...

...

Сегодня Ветряная Деревня была особенно оживлённой.

В деревне появилось множество чужаков.

У причала стоял огромный драконий корабль, а на парусе был изображён огромный пиратский флаг.

«Два меча, пронзающие череп, и три шрама на левом глазу черепа – это флаг пиратов Рыжей Гривы».

На верхнем этаже виллы на горе Корпо Луффи, увидев «Красную Силу», стоящую у причала, радостно побежал в сторону Ветряной Деревни.

Эйс и Сабо, усердно тренировавшиеся в спортзале, не заметили, как Луффи ушёл.

Таверна Ветряной Деревни.

Члены пиратской команды Рыжей Гривы собрались вместе.

Таверна в это время была полна жизни, и все вокруг сияли счастливыми улыбками. У стойки перед баром Шанкс сидел на табурете, держа в руке бокал пива, и непринуждённо болтал с Макино.

– Почему Макино не видела Луффи? – спросил Шанкс, слегка наклонив голову.

– Луффи, должно быть, сейчас дома со своей сестрой, – ответила Макино.

– Ого! У Луффи есть сестра? И как она выглядит? – заинтересовался Шанкс.

Макино задумалась на мгновение, вспоминая Анну, и улыбнулась: – Она очень воспитанная девочка.

В этот момент дверь таверны с грохотом распахнулась, и внутрь ворвался Луффи. Он бежал через весь зал, не обращая внимания на окружающих.

– Шанкс! – крикнул он, останавливаясь перед пиратом.

– Эй, Луффи! Давно не виделись, – улыбнулся Шанкс.

– Я так по тебе скучал, Шанкс! Возьми меня с собой в следующий раз, когда отправишься в море. Я теперь очень сильный, я тоже хочу быть пиратом! – с горящими глазами произнёс Луффи.

– Ты хочешь быть пиратом, прямо так? – рассмеялся Шанкс.

Бекман, сидевший рядом с Луффи, ухмыльнулся и выпустил кольцо дыма.

– Шанкс, я говорю правду. После тренировок с сестрой я стал суперсильным! Даже чёрные медведи в горах меня не могут победить, – гордо заявил Луффи.

– Луффи, сколько бы ты ни был силён, даже если победишь всех зверей в горах, этого мало, чтобы стать пиратом, – спокойно сказал Хесус, обращаясь к мальчику.

– Почему? – недовольно нахмурился Луффи.

– Проще говоря, Луффи, ты ещё слишком мал, чтобы привыкнуть к жизни в море, – ответил Лаки Лу, откусывая кусок мяса.

– Я не маленький, я уже вырос! – возмутился Луффи.

Все вокруг рассмеялись.

– Чему вы смеётесь, Шанкс? – сердито спросил Луффи.

– Ладно, ладно, не злись. Давай выпей стакан сока, – предложил Шанкс, сдержанно улыбаясь.

– Спасибо, Шанкс! – обрадовался Луффи.

Как только Луффи допил сок, Шанкс шутливо хлопнул его по бедру и рассмеялся: – Ну что, всё ещё говоришь, что ты не ребёнок?

– Ты такой злой, Шанкс! – насупился Луффи.

Весь зал таверны огласился громким смехом.

……

http://tl.rulate.ru/book/130388/5734479

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена