Готовый перевод Weird Resurrection: From Teddy Bear to Dread Bear! / Пробуждение Ужаса: От плюшевого мишки до жуткого демонического медведя: Глава 99: Песня в бездне отчаяния

Сила «Бога» была внушительной.

По крайней мере, по мнению Чжан И, он превосходил Актрису как минимум в десять раз.

Все его правила Странности были направлены на подавление других Странностей.

Если бы ему удалось собрать достаточно «семян Бога», его сила, вероятно, совершила бы качественный скачок.

Поэтому с самого начала он отправил сюда Тан Цая. Собственная сила Тан Цая была невысока.

Но его усиливали Весы, и, кроме того, находясь в определенном радиусе от Чжан И, его Царство могло наделять Тан Цая дополнительной силой, что делало его идеальным инструментом для борьбы с приспешниками «Бога».

Борьба за «семена».

Эти «семена» содержали ауру Странности, и Чжан И обнаружил, что не только «Бог» может их поглощать, но и он сам.

Более того, аура этих «семян» не принадлежала «Богу», это было нечто иное, нечто, что делало «Бога» еще сильнее.

Он поднялся и направился к видневшейся вдалеке церкви. Пока он не предпримет активных действий, «Бог» тоже не станет нападать.

Ему нужно было ждать, ждать подходящего момента.

Официальные власти определенно не останутся в стороне, рано или поздно сюда прибудут сильные бойцы.

Он собирался поймать всех одним махом: и Странность ему нужна, и официальные призрачные мастера.

Этот мир, в конце концов, будет принадлежать ему, этому демону.


— Осторожно! — Цжан Тан резко выхватил пистолет и выстрелил себе за спину.

Пуля, пролетев по воздуху, стремительно теряла силу и, так и не достигнув вороны, упала на полпути.

Со временем аура Странности здесь становилась все плотнее.

Страдали не только они, даже дети уже едва держались: их лица приобрели землистый оттенок, а в груди словно застрял ком, который невозможно было выдохнуть.

К счастью, это была всего лишь одна ворона, вся усеянная глазами.

Из-за этого резкого движения он снова закашлялся кровью, и мир перед глазами поплыл.

Впрочем, и вороне пришлось несладко: она, спотыкаясь, улетела прочь.

— Дяденька, вы в порядке?

Мальчик с лейкемией шагнул вперед. Его маленькая фигурка встала перед Цзян Таном, а ручки ухватились за него, поддерживая.

Пухлые щечки сморщились от беспокойства за состояние Цзян Тана.

Остальные дети лишь плакали и кричали.

Это было не только бесполезно, но и могло привлечь других Священников.

И действительно.

Как только Цзян Тан собрался что-то сказать, появились Священники, и на этот раз их было сразу трое.

В нынешнем состоянии Цзян Тан едва мог справиться с одним Священником, а трое — это была практически верная смерть.

Группа детей в ужасе сжалась за спиной Цзян Тана.

В глазах Цзян Тана отразилось полное отчаяние.

Внезапно маленькая фигурка с игрушечным ножиком в руке встала перед ним.

В этот момент крошечная фигурка показалась ему огромной и величественной, и за ее спиной он почувствовал себя в безопасности.

Мальчик с лейкемией шагнул вперед, его голос и руки слегка дрожали:

— Дяденька, не бойтесь, уходите первым.

Цзян Тан застыл.

Он посмотрел на мальчика, затем на съежившуюся за его спиной толпу дрожащих детей. Этим детям мало было просто прятаться, они еще и изо всех сил выталкивали его вперед.

— Дяденька, скорее уходите, пусть Сяо Ваньвань нас прикроет!

— Да-да, скорее уходите, у-у-у, мне страшно!

«Я Страж ночи, светильник во тьме».

«Я могу спасать людей, но у меня есть и свой выбор. В такой ситуации, если я буду сражаться насмерть, возможно, спасу себя, а может быть, и одного из них!»

Подумав об этом, Цзян Тан без колебаний рванулся вперед.

Одной рукой он подхватил Сяо Ваньваня, а другой наугад схватил еще одну хрупкую, молчаливую девочку.

Затем он развернулся и бросился бежать.

«Прости, моя вера, прости, Стражи ночи».

«У меня нет выбора, я могу сделать лишь то, что в моих силах».

Как Страж ночи, он нарушил свой долг, но в то же время и выполнил его.

Но как отец, он должен был, несмотря ни на что, найти свою дочь.

Под всеобщие ошеломленные взгляды он, держа двоих детей, выбил ногой стекло в окне рядом и выпрыгнул наружу, тяжело рухнув на землю.

Оставшиеся дети застыли, с отчаянием глядя на удаляющиеся фигуры.

В их глазах смешались растерянность и гнев.

Возможно, они до самого конца не верили, что их бросят.

Но они не раскаялись, а лишь продолжали причитать:

— У-у-у, папа Цзян Юнь такой же плохой, как и она сама!

— Мерзкий гад, мама была права, они все плохие!

— У-у-у, я не хочу умирать! Убивайте тех, кто только что убежал, мы еще маленькие, невкусные!

Ответом им была лишь безжалостная резня. Взмах ножа — и очередное «семя» оказывалось в руках Священника.

До самой смерти они так и не поняли, почему Цзян Тан убежал.

Разве он не герой?

Разве он не тот герой, о котором говорила Цзян Юнь? Почему он бросил их?

Трое тяжело рухнули на землю.

Лицо Цзян Тана плотно впечаталось в грязь.

Он попытался подняться, но обнаружил, что из грязи тянутся бесчисленные щупальца, которые намертво присосались к его лицу. Казалось, они проникли в плоть и вцепились в его лицевые кости.

Любое движение отзывалось мучительной болью.

Двое детей поднялись первыми. Поскольку Цзян Тан все время их защищал, они не коснулись земли.

— Дяденька, я помогу вам!

Мальчик с лейкемией схватил Цзян Тана за руку и с трудом начал его поднимать. Другая девочка, вся в слезах, но все же пришла на помощь.

Цзян Тан глубоко вздохнул и резко дернул.

Кожа с его лица содралась, хлынула кровь — ужасное зрелище.

Поднявшись, он почувствовал, как земля уходит у него из-под ног.

— Дяденька… дяденька, наверное, уже не сможет спасти Цзян Юнь. Я провожу вас немного.

Его силы были на исходе, он больше не мог сражаться, лишь тащился вперед, как живой труп.

— Сяо Ваньвань, да? Если выйдешь и встретишь Цзян Юнь…

Сяо Ваньвань перебил его:

— Дяденька, не волнуйтесь, с Цзян Юнь точно все будет в порядке.

Цзян Тан слабо улыбнулся, ничего не сказав.

Он обернулся, посмотрел на школу, окутанную черными тучами, и с горечью покачал головой.

Взяв детей, он побрел к выходу. «Прости, доченька, папа сделал все, что мог».

Добравшись до ворот, Цзян Тан больше не мог держаться. Он рухнул, как подкошенный, и застыл, словно бревно.

Все его лицо погрузилось в грязь.

— Дяденька! — Двое детей испуганно присели рядом, изо всех сил пытаясь его растормошить.

Но Цзян Тан лишь тихо прошептал:

— Уходите. Идите наружу. Может быть, встретите других дяденек. Они такие же, как я, пришли спасать людей.

— Дяденька…

Двое детей тоже были на грани отчаяния.

Но вдруг, в этой безмолвной, холодной ночи, сквозь плач ночных воронов, внезапно донеслась песня.

«Мерцай, мерцай, звездочка, в небесах далеких…»

Голос раздался совершенно неожиданно.

Все трое одновременно посмотрели вдаль. Черный туман, казалось, в этот момент рассеялся.

Они увидели маленькую девочку, сидящую на качелях и улыбающуюся.

Сейчас она смотрела прямо на них.

— Дяденька, скушай конфетку. Скушаешь конфетку — и животик болеть не будет!

Сказав это, она протянула руку, в которой лежало глазное яблоко.

http://tl.rulate.ru/book/130381/6369064

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь