Готовый перевод When harry potter met league of legends / Когда Гарри Поттер встретился с Лигой Легенд: Глава 2

Очевидно, даже такая обыденная вещь, как письмо о зачислении, в Хогвартсе значительно отличается от магловского мира.

Например, директор приюта, который изначально был настроен отдать его в обычную школу, решительно подписал уведомление, как только увидел письмо. Он даже не задумался, что это за академия, требующая столько магических вещей. Ни малейшего сомнения в этой неслыханной школе у него не возникло. Очевидно, такое серьезное нарушение закона о конфиденциальности было скрыто уникальным волшебством письма.

Или вот еще пример: когда Алан показал письмо водителю и назвал место – «Дырявый котёл», тот сначала посмотрел на него, как на сумасшедшего, а потом вдруг просветлел.

Очевидно, с помощью этого письма водитель успешно избежал воздействия заклинания, наложенного на «Дырявый котёл», как это было с семьей Гермионы, когда они покупали книги. В конце концов, они магловская семья, и у них не было такого проводника, как Хагрид.

С чётким адресом на руках, строгий водитель выполнил свою задачу лучше, чем ожидал Алан – машина припарковалась у обветшалого дома через полчаса, заставляя людей невольно оглядываться. Фасад бара, несомненно, нуждался в ремонте.

После того, как Алан заплатил достаточно, водитель начал бормотать что-то себе под нос и уехал. Если ничего не случится, после отъезда он вскоре забудет это место под воздействием чар. В конце концов, Министерство магии очень строго охраняет эту главную торговую улицу в Лондоне.

Выйдя из машины, Алан начал разглядывать обшарпанный бар перед собой, это знаменитое место.

Очевидно, обстановка здесь не соответствовала его огромной репутации. Как и говорилось в книге, здесь темно и грязно. Он кардинально отличался от ярких и тихих магазинов по соседству. Стоя перед таким баром, первое впечатление, которое он производил – дешёвый алкоголь, тусклый свет, запах табака и вульгарно одетые официантки.

Алан даже засомневался, не найдет ли он пьяных посетителей, справляющих нужду прямо у входа. Но потом подумал, что это не глухая окраина, а пешеходная улица волшебного мира.

«Пописать перед этим баром – все равно что выйти в прямой эфир», – подумал Алан. «Может, попадешь на первую полосу «Ежедневного пророка» или что-то в этом роде?»

Первое, что бросилось Алану в глаза, когда он вошел в бар, был бармен, у которого почти все волосы выпали, и он был похож на сморщенный грецкий орех. В этот момент он держал грязную тряпку и усердно протирал пивной бокал. «Мерлин, благослови того, кто будет пить из этого бокала, лишь бы у него не было диареи или чего-то подобного».

В полумраке от свечей на люстре Алан отчетливо видел, что в баре немного посетителей. Несколько волшебников с лондонским акцентом в волшебных шляпах играли в бридж. Судя по полным бокалам рядом с ними, они прекрасно проводили время. Почему волшебники играют в бридж, магловскую игру? Это следует спросить у Мерлина.

За другим столом двое играли в волшебные шахматы. Судя по шумной фигуре коня, им пора было купить новые шахматы, потому что конь кричал громким голосом, который все могли слышать:

– Вы, гоблины с головой, полной навоза! Как вы могли поставить меня, храброго, в такую опасную позицию? Это не дело для благородного рыцаря! Видите солдат вон там? Пусть идёт он!

Алан подумал, что если бы у него был такой шахматный набор, то камин был бы хорошим местом для этого болтуна.

За третьим и последним столом сидел парень и наслаждался тем, что крутил самокрутки. Конечно, он был фальшивым курильщиком, потому что Алан отчётливо видел, что он крутил сигарету сам, а потом пододвигал ее к себе. Его короткие ноги не соответствовали его стройному телу. «Да он даже не наслаждается процессом скручивания сигарет!»

Пока Алан осматривал посетителей, добродушный владелец бара уже заметил нового клиента, поднял руку и поприветствовал:

– Эй, новенький! Но закон гласит, что в твоем возрасте нельзя пить алкоголь. Как насчет стакана сока из ростков пшеницы?

Алан постарался показать смущение, которое ожидалось от ребенка, впервые оказавшегося в этом месте, и ответил:

– Сэр, простите, у меня нет даже кната. Я новый ученик Хогвартса. Мне сначала нужно обменять деньги в банке на местную валюту.

– Ох, время летит так быстро. Неужели снова год, когда Хогвартс набирает новых учеников? – Том, хозяин гостиницы, похлопал себя по голове, где осталось немного волос, и достал с винной полки стоявшую неподалеку светло-зеленую бутылку.

С легким хлопком бутылка открылась, и вино полилось в стакан, который он только что протирал. Затем он подвинул стакан и громко сказал:

– Ничего страшного, этот стакан для тебя, парень. Хогвартс – хорошее место. Только подумай, как старина Том празднует твое поступление!

Слова были очень воодушевляющими, и старина Том действительно был хорошим человеком. Аллен был очень тронут, но хотел отказаться.

Однако, выбора не было. Судя по людям в заведении, единственным, кто мог открыть ему дверь в Косой переулок, был Том. Поэтому он, словно идя на смерть, поднял стакан и выпил все залпом, словно выпил крайне горькое зелье.

Вкус был похож чем-то на традиционную китайскую медицину, но во рту оставалось слегка горьковатое послевкусие, которое даже взбодрило его и сняло усталость. Трудно было ожидать, что после такой сильной стимуляции Аллен сможет хорошо выспаться ночью.

– Это великолепно, это лучший напиток, который я когда-либо пробовал! – без колебаний выразил свой восторг Аллен.

Очевидно, его слова пришлись Тому по душе. Хозяин, стоя за стойкой, похлопал Аллена по плечу своей широкой ладонью:

– Молодец, парень, с таким хорошим зрением ты обязательно будешь лучшим в школе. Самым лучшим учеником!

"Какое отношение имеет стакан сока ростков пшеницы к зрению? И какое отношение хорошее зрение имеет к тому, чтобы быть лучшим учеником? Это же изучение магии, а не обучение на пилота. Неужели тот, кто носит очки, как Гарри Поттер, – лучший ученик?" – в растерянности подумал Аллен.

Он вздохнул про себя, а затем осторожно спросил:

– Мистер Том, не могли бы вы уделить мне немного своего времени? Мне нужно, чтобы кто-нибудь проводил меня в Косой переулок.

– О, конечно, парень, это проще простого. Пойдем, следуй за мной! – старина Том повел Аллена к задней двери, и они вышли в небольшой дворик, окруженный стенами.

– Давай, парень, смотри внимательно, сюда, – старина Том подошел к мусорному баку в углу, достал свою волшебную палочку и начал считать:

– Три кирпича вверх и два в сторону… Да, вот он! Запомни, малыш! – Он начал легонько постукивать по кирпичу волшебной палочкой в своей руке.

Кирпич, по которому он постучал, задрожал и начал двигаться. Посередине появилось небольшое отверстие, и оно становилось все больше и больше. Вскоре перед ними появилась арка, достаточно широкая, чтобы через нее прошел Хагрид, ведущая к извилистой дороге, к мощеным улочкам, которым не было видно конца.

http://tl.rulate.ru/book/130326/5712941

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь