— Видишь? Это и есть Янтарный Камень! Его внутренняя часть красная, как огонь, — сказала я.
— Интересно, что заставило его расколоться?
— Наверное, обычное выветривание, — предположила я. — Давай еще немного осмотримся, ладно?
— Не отходи слишком далеко, — предупредил Шуе.
— Разумеется.
[Исследуйте Янтарный Камень:
Глубоко в лесу находится таинственный камень. Исследуйте окрестности и раскройте его секреты. (Выполнено)
Осмотрите поляну Янтарного Камня в поисках подсказок.]
Я внимательно осматривалась, стараясь найти что-нибудь необычное.
На земле было много разного мусора: сломанная стрела, осколки глиняного горшка, кости животных, ракушки, железные гвозди и кусочек кожи.
Но подсказку нашел именно Шуе.
— Вот кое-что, — сказал он, указывая на огромную каменную плиту, которую он вытащил из-под слоя листьев.
— Оооо! Как интересно! — я подбежала и опустилась на колени, чтобы прочитать выбитые на плите слова.
"Будьте предупреждены: монстр дремлет, запечатанный в Янтарном Камне. Не дайте камню разрушиться, иначе мир окунется во тьму."
Я подняла взгляд и увидела, что Шуе побледнел.
— Не переживай, это, скорее всего, просто чей-то розыгрыш, — попыталась я его успокоить.
Я снова пожалела, что испугалась идти одна, и теперь Шуе втянулся в это вместе со мной.
— Розыгрыш? — он посмотрел на меня с надеждой.
— Хмм… нижняя часть плиты сломана. Давай попробуем найти недостающий кусок, — предложила я.
— Да, нужно его найти, — серьезно кивнул Шуе.
Через несколько минут поиска мы нашли оставшуюся часть таблички неподалеку. На ней было указано имя человека, который оставил послание: Хоши XXIV.
— Я знаю это имя, — сказал Шуе. — Это верховный жрец храма Клана Лис.
— Значит, теперь мы знаем, к кому идти с этим камнем.
Было еще утро, так что у нас оставалось достаточно времени, чтобы добраться до храма до захода солнца. Мы вернулись в дом, а Шуе улетел за своей летающей повозкой. Лично мне было бы некомфортно лететь туда в его руках.
Исследовать Камень Эмберстоуна:
В глубине леса находится загадочный камень. Осмотрите окрестности и раскройте его тайны. (Выполнено)
Проверить поляну у Камня Эмберстоуна в поисках улик. (Выполнено)
Отправиться в храм Клана Лис и расспросить их о камне. В качестве подношения принести пять кусочков дважды обжаренного тофу.
Я вернулся в свою комнату во внутреннем дворе главного дома и только покачал головой, поражаясь жадности разработчиков Adventure Incarnate. Название "дважды обжаренный тофу" в тексте задания было выделено синим и подчеркнуто. Когда я кликнул на него, открылся рецепт и ссылка на предмет, который можно купить в Кэш-шопе.
Грустно осознавать, что когда-то Adventure Incarnate принадлежала другим разработчикам, которые бы никогда не добавили такие способы монетизации в игру. Но после того, как ее выкупили инвесторы, они решили заработать на каждом аспекте.
Тем не менее, учитывая, что я никогда не выращивал соевые бобы, возможность просто купить нужный предмет была весьма кстати. Я сразу же узнал, что "дважды обжаренный тофу" — это японский абура-агэ, который, по легендам, любят лисы-кицуне. Решил запастись им с запасом, потому что разработчики этой игры известны своей жадностью. Если они добавили этот предмет в Кэш-шоп, значит, наверняка найдется способ потратить больше пяти порций.
Так как мы собирались в храм Клана Лис, я переоделся в более приличный наряд, а затем попросил Фэнъин подать ранний обед. Шуе прибыл как раз в тот момент, когда я доедал десерт — персики в медовом сиропе.
Путешествовать в моей новой карете было куда приятнее, чем на летающей повозке, запряженной быком. Всего через несколько минут мы оказались на поляне в лесу перед крутой каменной лестницей, высеченной в склоне холма, поросшего деревьями. На вершине лестницы виднелась белая каменная стена с круглым проходом, похожим на китайские лунные врата. Видимо, это и был вход в храм.
Я глубоко вдохнул воздух, наполненный ароматами леса: запах прелых листьев, влажной земли и легкого дыма от костра. Последний заставил меня задуматься — а не слишком ли близко к нам находится человеческое поселение? Я открыл Системную карту и увидел, что мы находимся к югу от фермы. Холм был помечен как "Лисья гора", а чуть ниже на карте значилось "Деревня Клана Лис".
— Храм наверху? — уточнил я.
— Да, — кивнул Шуе.
— Значит, клан живет там?
— Нет, у них есть деревня с другой стороны холма. Но это частная территория. Мы не можем туда пойти без приглашения или дел с кланом.
— Жаль. Было бы интересно посмотреть, как они живут.
— Я же говорил тебе, мы почти не отличаемся от людей. Деревня Клана Лис выглядит как обычная деревня, — ответил Шуе.
Я сомневался в этом. В игре у каждого клана была своя база — яркая, богатая и куда более впечатляющая, чем обычные человеческие селения.
Мы подошли к лестнице, и я вздохнул, глядя на свои аккуратные шелковые туфельки и мятно-зеленые одежды. Если бы я знал, что мне придется карабкаться в гору, то выбрал бы что-то попроще.
Шуе почесал затылок.
— Хочешь, я тебя понесу?
— Нет, справлюсь. Просто ступеньки выглядят скользкими, а моя обувь для такого не подходит. Можешь отвернуться, пока я переобуюсь?
— Конечно.
http://tl.rulate.ru/book/130108/5779713
Сказали спасибо 5 читателей