Готовый перевод The Chronicles of Emberstone Farm [Cozy Fantasy] [Farming LitRPG] / Хроники фермы Эмберстоун [Уютное фэнтези] [Фермерская LitRPG]: Глава 97

Бродить по лесу в одиночку было удивительно приятно.

Так как рядом не было моих учеников, мне не нужно было держать себя в рамках "взрослого и серьёзного наставника".

Я насвистывал мелодию, наслаждаясь хрустом опавших листьев под крепкими чёрными ботинками.

Лотосовый пруд находился более чем в часе ходьбы, но я не торопился.

По пути я собрал немало ягод, грибов, орехов и фруктов.

С тех пор как мой уровень "Сборщика" повысился, я находил всё больше съедобных и полезных вещей каждый раз, когда выходил в лес.

Перекусывая вкусными ягодами, я время от времени выплёвывал семечки в надежде, что из них вырастет больше еды в будущем.

Наконец, я добрался до Лотосового пруда.

В игре Adventure Incarnate это место было популярно для красивых скриншотов, но в реальности я немного разочаровался.

Пруд оказался мелким и мутным, а не красивым, сверкающим водоёмом, как в игре.

Впрочем, это имело смысл.

Лотос всегда был символом просветления благодаря способности цвести чистым и прекрасным, несмотря на грязную воду, в которой он растёт.

Но теперь, глядя на холодную и вязкую тину, мне эта философия нравилась куда меньше.

Но ничего не поделать.

Если я хочу сладкую лотосовую пасту для лунных пряников, мне придётся добыть семенные коробочки.

Сначала я остался на краю пруда, аккуратно срывая те семенные коробочки, которые были помечены Системой как "готовые к сбору".

Но вскоре удобно расположенные растения закончились, и мне пришлось заходить в воду по колено, чтобы собрать ещё.

Когда я наполнил шесть корзин, я подумал, что можно заодно собрать и листья с корнями.

Система не помогала с листьями, поэтому я просто выбрал те, что выглядели самыми свежими.

Позже я попрошу Дэмина приготовить липкий рис, завёрнутый в лотосовые листья.

Корни лотоса, если быть точным — корневища, оказалось добыть намного сложнее.

Я надела длинные резиновые перчатки и достала нож.

Система любезно подсказала, где именно лучше всего копать, и мне пришлось засунуть руки в ил, чтобы вытащить корневища и отрезать их от растений.

Фу.

Конечно же, грязь и мутная вода забрызгали мою одежду, хотя я старалась не запачкать лицо.

Я сильно пожалела, что не заколола волосы.

Через час я наконец-то закончила.

Я собрала три дополнительных корзины с корнями лотоса и пять корзин с листьями.

Я была вся в грязи с головы до ног, так что сняла перчатки, достала из инвентаря ведро с чистой колодезной водой и старалась отмыться, насколько это возможно.

Осенний воздух был довольно прохладным, и я поёжилась, вытираясь полотенцем.

Когда я переоделась в чистую одежду, то испытала огромное облегчение.

Последнее, что я сделала перед уходом, — собрала самые большие и красивые цветки лотоса.

Большинство были розовыми, но среди них попадались несколько белых.

Прямо в центре пруда я заметила ультра-редкий фиолетовый лотос.

Я бы с радостью его сорвала и подарила Принцу Байю, ведь он совпадал по цвету с родимым пятном у него на лбу.

Но, так как цветок был единственным, я решила оставить его в надежде, что он даст семена, из которых позже вырастут новые фиолетовые лотосы.

Я уже шла домой, когда поняла, что, наверное, стоила бы предупредить мистера Медведя, прежде чем переодеваться.

Но, да ладно.

Всё, скорее всего, было в порядке.

Три дня спустя

Я начала готовиться к оформлению прилавка "Фермы Огненного Камня".

— Нет, нет, нет! Не добавляйте больше риса. Всё должно быть максимально разнообразным, а оформление — красивым и ярким, — сказала я.

— Мы, конечно, вряд ли выиграем главный приз, но хотя бы медаль точно должны получить.

— Как это "не выиграем"?! — удивилась Харли. — Вы же единственная Духовная Фермерша во всех Западных Землях!

— Тс-тс, моя маленькая ученица, разве ты забыла, что наш повар сказал, что вся наша продукция только низшего качества?

— Поэтому нам надо набрать как можно больше очков за оформление!

Конечно, это не была истинная причина, по которой мы не могли победить.

— Сделайте прилавок красивее! Цветы уже хороши, но у нас есть ещё более красивые лианы и листья?

— Рис нужно поставить в центр прилавка. Именно он будет интересовать людей, — предложил Лари.

— Отличное замечание.

Я убрала баклажаны с их места и заменила их рисом.

— Да, так намного лучше.

— Учитель, я думаю, вы просто зря переживаете. Мы точно победим! — уверенно сказала Мо.

— Посмотрим, — ответила я.

— Помните, кто-то из нас должен быть у прилавка всё время.

— Но не забывайте и насладиться фестивалем!

— А нам дадут карманные деньги? — спросил Лари.

— Посмотрим, — снова повторила я, но всё это было просто поддразнивание.

Конечно же, я уже получила кошель с монетами от Шуе, чтобы раздать всем в моём доме.

— Куда поставить перцы чили?

Деревянный прилавок был сделан помощниками Дэмина из брёвен, которые мы вырубили.

Мы поставили квадратные корзины с овощами в центре, верх украсили цветами в фарфоровых вазах, а по ножкам прилавка пустили плетущиеся лианы.

На то, чтобы правильно расставить урожай и декор, ушло довольно много времени.

Как раз когда мы заканчивали, появился Шуе.

— А, ты здесь! Как раз вовремя!

Я передала ему в подарок цветок крокуса.

— Как тебе?

http://tl.rulate.ru/book/130108/5699465

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь