Готовый перевод Martial Arts in Pirates / Боевые техники пиратов: Глава 66

– Слушайте, морпехи! Я – будущий великий пират, Порткас Д. Эйс! – Под лучами солнца на крыше стояли двое подростков. Более высокий из них, с веснушками на лице, горделиво поднялся и громко объявил.

– Вау, вау, а ещё... я... я Луффи! – другой, помоложе, восторженно прокричал. – Я хочу стать Королём пиратов!!! – Лицо мальчика по имени Луффи покраснело от эмоций.

– ... – Все морпехи молчали, не зная, как реагировать.

– Чьи это дети? Где взрослые? Не пойму, откуда они взялись, – крикнул Браннью окрестным жителям.

– Эйс, Луффи, спускайтесь быстро, осторожно, не упадите, – мисс Мажинот с беспокойством смотрела на двоих на крыше.

– Слушайте, морпехи, отпустите тётю Дадан, иначе я с вами не буду церемониться, – Эйс громко предупредил морпехов.

– Да, да, не церемоньтесь, а то я вас разнесу! – Луффи поддержал, подняв кулаки и оскалив зубы.

– Так он оказывается сообщник бандита, – моряк А. с хищной улыбкой щёлкнул пальцами. – Малыш, я хочу посмотреть, как ты не будешь церемониться.

– Идиоты, кто вас, двух сопляков, сюда позвал? Морпехи, эти двое ко мне не имеют отношения. Не ведитесь на их провокации, – Кали Дадан зло крикнула.

– Похоже, эти двое тесно связаны с этой бандиткой. Приказ: немедленно арестовать их, – тут же скомандовал Браннью.

– Есть! – Окружающие морпехи дружно ответили и ринулись на крышу, где стояли подростки.

– Луффи, наверх! – Эйс крикнул, подпрыгнул, наступил на лицо первого морпеха, который полез вверх, сбил его вниз, а затем размахнулся палкой и ударил другого моряка. Тот не успел увернуться, и, поскольку перед ним был подросток, морпехи не использовали оружие, а только пытались защищаться руками. Но неожиданно сила удара оказалась настолько мощной, что рука моряка сломалась.

– Ой, больно, больно! – закричал моряк.

– Не слабые, братцы, давайте серьёзнее, не позорьтесь перед этими сопляками.

– Резина, резина… пистолет! – Луффи на крыше вытянул руку на невероятную длину и ударил. Моряк, не ожидая такого, свалился с крыши.

– О? В таком возрасте уже съел плод дьявола? Да и физические навыки неплохие, – мужчина, прятавшийся в ближайшем баре, поднял бутылку со стойки, сел у окна и с удовольствием потягивал вино, наблюдая за происходящим. Он заметил, что стиль боя подростков выглядел знакомым, а Луффи, судя по всему, был лет десяти. Подняв голову, он громко сказал: – Хочу стать Королём пиратов, какой интересный парень.

– Луффи! – Эйс увидел, что Луффи окружён несколькими моряками. Он отбил атаку одного палкой, увернулся от двоих других, выпрыгнул из окружения и бросился к Луффи. – Прочь с дороги! – Размахивая палкой, он отбил атаку на Луффи, прикрыв его собой. После того, как отбил одного моряка, он огляделся и тихо спросил: – Как ты, Луффи?

– Ой, Эйс, так больно, – Луффи плакал, держась за голову.

– Чёрт, смотри на палку, – Эйс улыбнулся, отбивая атаку моряка. – Разве так ты станешь Королём пиратов, Луффи?

– Кто это сказал? Я просто ударился головой. Я в порядке. Смотри, мой спецприём: Резина, резина… базука! – Луффи внезапно прыгнул, вытянул руки и ударил моряка в пах.

– Ссс! – Окружающие моряки ощутили тупую боль внизу живота. Моряк, получивший удар, не смог встать от боли.

– Вы, два идиота, убирайтесь отсюда! Когда я просила вас меня спасать? Убирайтесь! – Кали Дадан была в ярости от этих двух, которые не знали меры. Они посмели открыто напасть на морпехов. Она не хотела, чтобы они погибли.

– Эй, не волнуйся, тётя Дадан, мы скоро разберёмся с этими мелкими рыбками, – Эйс, уворачиваясь от атак моряков, обернулся и сказал.

– Да, да, Дадан, мы сильные, вау, вау, вау! – Луффи, выполняя сложные для обычного человека движения, поддержал.

– Эти идиоты даже с двумя сопляками справиться не могут, – Браннью с недовольным лицом уже собирался сам вмешаться. Но пара нежных рук схватила его за рукав. – Умоляю, господин моряк, они же дети, они не понимают, что делают, пожалуйста, отпустите их, – женщина с мольбой смотрела на него.

– Ах, Боже мой! Мисс Мажино держала меня за руку! – Браннью, погружённый в свои фантазии, был вне себя от счастья. – О Боже, это намёк на то, что ты хочешь со мной встречаться?

Он самодовольно кивнул.

Увидев кивок Браннью, Мажино с радостью повернула голову к дерущимся и сказала:

– Флот согласился, пожалуйста, прекратите.

– А? – Браннью, опомнившись, вдруг осознал, как глупо он себя вёл. Но раз уж он кивнул, отступать было уже поздно. В конце концов, он уже представлял себя рядом с Мажино.

Мужчина, с которым встречается молодая леди?

– Ну, раз эти мальчишки ещё молоды, а у меня достаточно денег, я не стану с ними спорить, – пробормотал он себе под нос.

– Спасибо, мистер Браннью, спасибо! Вы такой добрый человек! – Мисс Мажино радостно потрясла его руку.

– О Боже, она смотрит на меня так мило! Сердце бьётся так сильно! Это и есть любовь? – Браннью снова погрузился в свои мечты.

– Нет! – Луффи и Эйс, два подростка, закричали в один голос. – Мы должны спасти Дадана!

Ситуация улучшилась, и у ребят был шанс уйти, но они отказались. Дадан был одновременно взволнован и тронут. Неожиданно слёзы потекли из его глаз.

– Вы, идиоты, убирайтесь отсюда! Не хочу вас больше видеть! Уходите! – Его голос, похожий на треснувший гонг, разнёсся по округе.

– Нет, мы никогда не бросим своих, – хором ответили Луффи и Эйс, готовясь к драке.

Словно по сигналу, над их головами что-то мелькнуло. Они подняли глаза, и их лица исказились от удивления.

– Рыболовная сеть?!

– Подлецы! Вы такие мерзкие! – Эйс яростно попытался выбраться из сети, не забывая ругаться на морских пехотинцев, окруживших их.

– Да, да, вы бессовестные! – Луффи отчаянно дёргался, только сильнее запутываясь.

– Идиот, Луффи, перестань дёргаться! Что ты делаешь? – Эйс кричал на него, но тот уже вытянул свои длинные руки из сети, а когда попытался вернуть их обратно, ещё больше запутался.

– Ты же сказал не двигаться! – Эйс злился.

– Эйс, тут так тесно, помоги мне! – Луффи, весь обмотанный сетью, жалобно просил помощи.

– Чёрт, я даже не успел выйти в море, а уже попался в руки флота, – Эйс сдался, прекратив борьбу.

– Заприте этих сорванцов вместе. Малыш – обладатель силы фрукта. У нас есть несколько пар наручников из морского камня, наденьте их на него, – скомандовал Браннью.

– Стойте! – Кали Дадан, напрягая все силы, оттолкнул моряков и встал перед Эйсом. – Хватайте меня, но не их.

– Ты спятил? Ты вор, а мы солдаты. Почему мы не можем тебя арестовать? – насмешливо спросил один из моряков.

– Эти двое – внуки героя флота, Монки Д. Гарпа! – громко заявил Кали Дадан.

– Что?! – Моряки замерли в шоке.

– Пфф! – В таверне Чэнь Сючжу выплюнул вино, которое только что налил себе в рот. – Кхм, кхм, кхм... Эти мальчишки – внуки того старого извращенца Гарпа?!

*********************************************

Пожалуйста, рекомендуйте и добавляйте в закладки.

http://tl.rulate.ru/book/129821/5779321

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь