Готовый перевод Harry Thunderer and the Uru Hammer / Гарри Громовержец и Молот Уру: Глава 2. Часть 4

«Гермиона! Рон! У вас внизу гость!» неожиданно позвала миссис Уизли, поднимаясь по лестнице с первого этажа. Они удивленно посмотрели друг на друга.

«Как ты думаешь, это может быть Гарри?» с надеждой спросил Рон.

«Давайте узнаем!» сказала Гермиона, уже пробегая мимо него. Рон и Джинни поспешили за ней, и все трое помчались вниз по ступенькам и через проход, ведущий на кухню. Однако, войдя на кухню, они обнаружили не Гарри.

Миссис Уизли стояла, уперев руки в бедра, и смотрела на всех троих (даже на Гермиону, как она заметила с некоторой опаской). Но когда она заговорила, то скорее с разочарованием, чем со злостью. «Я не знаю, о чем ты думала, дорогая, - сказала она Гермионе. «Писать письма профессору Дамблдору о снах, о чём угодно! У него есть более важные вещи, о которых нужно думать!»

«Молли, все в порядке», - раздался глубокий голос у нее за спиной. «Я понимаю их беспокойство». Профессор Дамблдор шагнул за спину миссис Уизли; в этот момент мимо него пронеслась маленькая коричневая ракета и стала кружить над Роном, возбужденно улюлюкая.

«Свинья!» воскликнул Рон. «Ты вернулся!» Он поднял руку, и крошечная сова Скопс приземлилась на неё, удовлетворенно улюлюкая.

«Надеюсь, ты не против, Рон, - сказал ему Дамблдор. «Но я попросил твою сову остаться у меня, пока я не найду возможность навестить тебя. Я ожидал, что он будет здесь до этого момента, но он приложил столько усилий, чтобы доставить мне письмо мисс Грейнджер, что я подумал, что ему не помешает немного отдохнуть».

«Конечно, профессор, сэр», - сказал Рон, не зная, что еще сказать.

«Теперь о письме», - мягко сказал Дамблдор, коснувшись кончика своего носа. «Может быть, мы удалимся в гостиную и обсудим его?»

«Эм... да», - сказала Гермиона. Она была застигнута врасплох так же, как и Рон. Что ж, надеяться на лучшее, планировать худшее - всегда было ее девизом. Она, Рон и Джинни повернулись к коридору, ведущему в гостиную.

«Джинни, оставайся здесь», - строго сказала миссис Уизли. «Это тебя не касается!»

«Но мама!» Джинни обернулась с выражением возмущенного преследования на лице. «Я была там, когда они это писали!»

«Правда?» спросил профессор Дамблдор, глядя на младшую Уизли. «Значит, ты тоже в этом участвовала?»

Гермиона, Рон и Джинни замерли. «Эмм...» сказала Джинни, пытаясь придумать что-нибудь правдоподобное.

Но прежде чем она успела что-то сказать, Дамблдор отрицательно покачал своей беловолосой головой. «Подождите, это прозвучало неправильно - я хотел сказать, что вы были там, когда они это писали?»

Рон сглотнул; он уже был на грани того, чтобы сказать, что все это ложь. Гермиона игриво улыбнулась, стараясь не выдать удивления или вины, а Джинни, быстро взглянув на них обоих, ответила: «Да, сэр, именно это я и сказала».

«Не дерзи, Джине́вра», - предостерегающе сказала миссис Уизли.

«Все в порядке, Молли», - приятно сказал Дамблдор. «Она действительно это сказала - возможно, я стал немного забывчив в свои последние годы». Он протянул руку, жестом приглашая всех пройти в гостиную. «Будет хорошо, если мисс Уизли захочет присутствовать при моей беседе с мистером Уизли и мисс Грейнджер».

Не говоря ни слова, трое студентов Хогвартса прошли в гостиную - уютную, но несколько мрачноватую комнату в передней части дома с несколькими масляными лампами, развешанными в разных местах вдоль стен. Вокруг камина, расположенного в середине комнаты вдоль северной стены, стояли покосившееся кресло и старая, но удобная кушетка. Рядом с камином стоял беспроводной набор волшебников, вокруг которого семья собиралась по праздникам.

Дамблдор шагнул к креслу и жестом указал Рону, Гермионе и Джинни на диван, чтобы они присаживались. Когда все уселись, Дамблдор оглядел каждого из них с приятной, хотя и несколько неподвижной улыбкой на лице. «Что ж, здесь довольно удобно», - сказал он о кресле. «Интересно, не согласится ли Молли поменять его на одно из кресел в моем кабинете?» Рон и Гермиона недоверчиво посмотрели друг на друга. Выражение лица Рона говорило: « Думаешь, он действительно задаёт нам этот вопрос? Гермиона лишь пожала плечами.

«Ну, неважно, - продолжил Дамблдор. «В наши дни у меня редко бывает время насладиться хорошим креслом. Я обычно засыпаю в них. Возможно, нам стоит перейти к делу».

«Да, сэр», - сказала Гермиона, а затем нерешительно добавила: »Надеюсь, вам не составило большого труда прийти к нам, профессор. Мы с Роном ничего не слышали от Гарри...»

«Кроме снов, которые снились вам и ему, я полагаю, вы имеете в виду», - вмешался Дамблдор.

«Ну да», - сказала Гермиона, чувствуя себя виноватой.

«Я бы хотел обсудить эти сны в деталях», - продолжил Дамблдор, и Рон начал паниковать - они с Гермионой никогда не вдавались в подробности того, что было в этих снах! Рон занервничал ещё больше, когда Дамблдор посмотрел на него и сказал: «Мистер Уизли, вы расскажете мне всё, что происходило во время ваших снов о Гарри?»

«А-а-а... ладно, э... ну...» Рон попытался представить, какие подробности он должен изложить в таком сне, но прежде чем он успел что-то сказать, Гермиона положила руку ему на плечо, останавливая его.

«Профессор, - сказала она робким голосом. «Я должна рассказать вам кое-что о снах». Когда Дамблдор жестом попросил ее продолжать, она набралась храбрости и сказала: « Не было никаких снов. Мы с Роном - ну, наверное, только я - их придумали».

«А, понятно», - сказал Дамблдор, глядя на всех троих поверх своих очков-полумесяцев. «Это так, мистер Уизли?» - спросил он, глядя на Рона.

«Э... ну, да», - сказал Рон, радуясь, что Гермиона призналась до того, как профессор спросил их в упор, не лгут ли они. «Но мы беспокоимся о Гарри, вы же знаете».

«Да», - добавила Гермиона. «Мы не видели его с той ночи в Министерстве Магии!»

http://tl.rulate.ru/book/129799/5630592

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь