Готовый перевод HP/Visions of Sugarplums Danced in Their Heads / ГП / Видения сахарницы танцевали в их головах: Глава 3. Часть 17

«Пойдем, пора домой». Джеймс устало кивнул и, не говоря ни слова, позволил Северусу увести себя за угол и поднять по лестнице туда, где находился общественный Летучий порох.

ХХХХХХХХХХХХХХХХ

Джеймс Поттер был буквально самым раздражающим человеком, которого Се́верус Снейп когда-либо встречал. Каждое утро он встречал Северуса и Лили, которые не любили утро, большими чашками кофе и бодрым разговором. Это происходило независимо от того, сколько раз его будил посреди ночи один из малышей, независимо от погоды и вопреки любой плохой политике. Когда они возвращались домой вечером, Джеймса всегда ждал ужин на столе, слова веселого утешения за плохой день и ликование по поводу такого простого события, как успешное признание вины. Он был счастлив и явно любил свою жизнь.

Северус не понимал, насколько сильно он восхищается, полагается на него и слегка завидует этому качеству, пока из Петтигрю не высосали душу. После этого Джеймс Поттер, которого он знал, исчез. Исчезли ранние утренние блинчики и непрекращающийся поток поддержки. Вместо того чтобы играть с детьми, он огрызался на них, его самообладание было слабее, чем у Северуса, а когда Лили заключила огромную сделку, чтобы обеспечить малазийских волшебников функциональными палочками, Джеймс едва улыбнулся, не говоря уже о бутылке шампанского.

Такое отношение тянуло вниз всех остальных: Амелия больше плакала, Гарри проводил большую часть времени, устраивая эффектные истерики, а когда Лили была дома, она, как правило, просто наблюдала за Джеймсом, сузив глаза и поджав губы. Это было не самое счастливое время в семье Поттеров.

«Почему бы тебе не пригласить его на пинту пива?» предложил Ремус после того, как Северус поведал о нежелательном развитии событий.

«Разве не для этого нужна Лили?» - сухо спросил Северус. Если кто-то и тащил кого-то за пинтой пива, то Джеймс тащил Северуса. Их отношения строились на том, что Джеймс был общительным, располагающим к себе и стремился влезть в жизнь Северуса, а Северус позволял дружбе развиваться до тех пор, пока ему не нужно было делать что-то вроде приглашать его выпить и говорить о своих чувствах.

«Мужчине нужна не только жена, Сев, - сказал Ремус. «Просто поговори с ним. Уверен, это все, что ему нужно».

Северус собирался отбросить эту идею, пока не случится великий фиаско с Кубком мира. Джеймсу пришлось оказать множество услуг и потратить кучу галлеонов, чтобы достать билеты на игру для него, Северуса, Лили, Артура и Ремуса. Молли собиралась присмотреть за детьми на выходные, а они собирались провести время по-взрослому, попивая огненное виски в Китае и неуместно громко болея за Англию, которая впервые за восемь лет вышла в финал. В Лондоне только об этом и говорили, и даже Северус был в восторге, пока не наступила неделя перед матчем.

Джеймс, который весь день был особенно угрюм и теперь обзавелся зачатками бороды, сидел у камина и читал напротив того места, где Северус складывал блоки с Амелией. Лили, проявляя редкую хозяйственность, готовила то, что обещало быть мясным рулетом, но больше пахло старой рыбой.

«Я никогда не была в Пекине, - беззаботно сказала Лили, забрасывая в кастрюлю кипящий картофель. «Как думаешь, у нас будет время посмотреть Великую стену?»

«Смотрите, что хотите», - пробормотал Джеймс со своего кресла, переворачивая страницу в книге.

«Папа, папа, смотри», - сказал Гарри, вбегая в комнату и гордо демонстрируя большой рисунок дракона. Джеймс поднял брови, не обращая внимания на обычное воркование и восклицания об удивительных художественных способностях, которые обычно вызывали даже самые грустные каракули, и вернулся к своей книге, оставив Гарри ошеломленно моргать.

«Дай-ка я посмотрю, - сказал Северус, сжалившись над бедным малышом, который выглядел так, будто вот-вот расплачется. Гарри в отчаянии подошел и протянул Северусу картинку.

«Это очень страшный дракон, малыш», - сказал Северус, похлопывая мальчика по коленям, чтобы тот сел. Гарри уселся к нему на колени с вялым вздохом, который так же подходил ему, как и вздох Джеймса под его новое плохое настроение.

«Джеймс, милый, ты не знаешь, есть ли у нас еще та палатка внизу? Может, нам стоит купить новую? Эта не пахнет с тех пор, как Сириус взял ее на рыбалку», - сказала Лили, доставая из духовки подозрительного вида буханку.

«Я не пойду», - сказал Джеймс, не отрываясь от книги. Лили приостановила приготовление ужина, и Северус поднял взгляд от блоков Амелии.

«О чем ты говоришь?» Лили заговорила так, словно обсуждала юридические вопросы.

«Я не поеду на чемпионат мира», - Лили непонимающе посмотрела на мужа.

«Почему?» - с любопытством спросил Гарри с колен Северуса, задавая вопрос, на который никто другой не решался.

«Потому что я не хочу», - сказал Джеймс, отбрасывая книгу, - „Я ухожу“. Без лишних слов он призвал свой плащ, щелкнув палочкой.

«Джеймс!» - закричала Лили, - »Что... Куда ты идешь?» Она последовала за ним к выходу, и Гарри перевел взгляд на Северуса. Моргнув от шока, Северус заставил себя улыбнуться стоящему перед ним мальчику.

«Все в порядке, милый. Почему бы тебе не пойти помыть руки к ужину?» Гарри кивнул и поднялся на ноги.

Когда тот благополучно скрылся из виду, Северус взял ребенка на руки и медленно пошел к входной двери в поисках Лили или Джеймса. Он обнаружил только Лили, раскачивающуюся взад-вперед на качелях перед крыльцом, ее щека покоилась на колене.

«Лили?» - тихо позвал он с порога. «Ты в порядке?» Она быстро вытерла лицо и улыбнулась неубедительной, водянистой улыбкой.

«Да», - сказала она, протягивая руки к Амелии. Северус передал ей ребенка, и все трое сидели в тишине.

«Я просто хочу знать, почему он так себя ведет», - наконец сказала она через минуту. «У него бывают плохие дни, как и у всех, но он никогда не был... он всегда разговаривал со мной». Она вздохнула и поправила свою хватку на Амелии, которая с любопытством смотрела на нее.

Северус кивнул и прочистил горло.

«Все будет хорошо», - неуверенно пообещал он. Она рассеянно кивнула, все еще погруженная в свои мысли. С неохотой Северус понял, что ему нужно делать. Он поднялся на ноги и начал идти к садовым воротам, соединявшим поместье Поттеров с остальной частью деревни.

http://tl.rulate.ru/book/129794/5840739

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь