Готовый перевод Harry Potter and just Harry / Гарри Поттер и просто Гарри: Глава 3. Часть 25

Мы рассмеялись. Через несколько секунд я сказал:

«Вообще-то, именно так. Мы ничего о нем не знаем».

Гермиона еще раз задумчиво посмотрела на диаграмму, усмехнулась и указала на одно из имен, обведенное красным.

«Скажите, пожалуйста, значит ли это, что вы считаете профессора Снейпа потенциальным подозреваемым?»

Но Пэт настаивала на своем. Я предложил внести его в «зеленый» список (ну да, Азкабан, Хогвартс - какая разница...). Лу предложила вообще не брать его с собой. «Он не умер, - спокойно сказал мой друг, - и не в Азкабане. Правила есть правила.

«Но самое главное, - торжественно начал я, - мы услышали это...»

Вернее, подслушали. В общем, все было именно так. После еще двух с половиной часов работы мы сдались. Мне казалось, что по мне прыгают гиппогрифы. Большая, большая стая. Может, даже с кентаврами на пару. Архив находился на пятом этаже. Мы добирались туда на лифте, но на обратном пути Пат отдыхал - к лифтам он относился так же, как к метро.

«Гарри, ты уже почти полгода каждый день поднимаешься спать в башню, - сказал Пэт, - и неужели тебе трудно пройти три этажа пешком?»

«Именно поэтому и трудно», - проворчал я, но согласился.

Лестница в Министерстве магии была старой и, судя по всему, мало использовалась. Старые, грубо отесанные каменные ступени и мрачные факелы на стенах создавали мрачную картину. На каждый этаж вела дверь. И возле одной из них, ведущей на шестой этаж, Лу споткнулась. Прежде чем она успела сказать «Ой», Пэт вдруг закрыл ей рот рукой и кивнул в сторону двери. Послышались приглушенные голоса. Мы втроем застыли на месте, посмотрели друг на друга и напрягли уши, насколько это было возможно.

«...бессмысленно, Люциус», - произнес ледяной мужской голос с ощутимой яростью.

«Уолден, ты не нашел подходящего места, чтобы сказать мне это», - проворчал уже знакомый мистер Малфой.

«Он сумасшедший, Люциус!» - проигнорировал его собеседник, - »Я говорил тебе об этом с самого начала! Он неуправляем! Его выходки безумны!»

«Именно поэтому он нам и нужен», - уверенно заявил Малфой-старший.

«Правда?» - притворно удивился его сообщник, - »Да, одна мантикора чего-то стоит! Откуда он ее взял? Весь Комитет в ужасе!»

При слове «мантикора» мое сердце забилось быстрее. В детективах в таких случаях говорят, что кусочки мозаики начали собираться воедино. Именно так я себя тогда и чувствовала - наши теории, по крайней мере часть из них, обретали реальное воплощение.

«Все пошло не по плану, - согласился Малфой, - но в конце концов... О, Травиус!» - неожиданно громко и с издевательской радостью воскликнул он, - „Давненько ты не появлялся“.

«Работа, работа, - ответил третий голос, - о, и Уолден с тобой...»

Голоса удалялись, и последнее, что мы услышали, были заверения Люциуса Малфоя о радости встречи и приглашения на чай. Лу отдернула руку Пэт от своего рта и возмущенно зашипела:

«Никогда больше так не делай!»

«Извини», - машинально сказала моя подруга, и мы обменялись одинаковыми восторженными, ошарашенными взглядами.

«Я же говорила тебе, - вдруг сказала Пэт, - что нужно подниматься по лестнице!»

«Вот что бывает, когда выбираешь неизведанные пути, а не проторенные», - самодовольно заключил Пэт.

Гермиона на несколько минут погрузилась в задумчивое молчание, размышляя над схемой Пожирателей смерти. Затем она снова указала на имя в красном круге.

«Уолден МакНейр?» - спросила она.

«ДА, - усмехнулся Пэт, - он работает палачом в Комитете по уничтожению опасных существ. Веселый человек».

Гермиона вздрогнула. Ей явно не нравилась идея палачей.

«Итак, - начала рассуждать она, - за всем этим стоят Малфой, Макнейр и, несомненно, еще несколько бывших Пожирателей смерти.

А еще есть кто-то, кто прислал в Хогвартс мантикору. Малфой пытается использовать его. По словам Макнейра, у него не все в порядке с головой. И, скорее всего, он и есть тот «плохой человек», о котором говорила твоя змея, Гарри.

«Вопрос в том, кто это?» сказал я.

«Вопрос в том, почему он послал мантикору», - поднял палец Пэт.

«Тот эльф сказал тебе, - фыркнул Лу, - что в школе готовится убийство».

«Хорошо, - согласился мой друг, - до кого они хотят добраться?»

«Я остаюсь на месте», - упрямо сказала я.

«Да, зачем им мой отец!» Пэт закатил глаза: «Кстати, у них хорошие отношения с Малфоем, насколько я понимаю».

«Скажи мне, что они лучшие друзья, и я заплачу от умиления», - сощурилась я.

«Давайте пока закроем эту тему», - примирительно сказала Гермиона.

Мы замолчали. Я первым нарушил тишину.

«Есть плохие новости. Малфой видел нас в Министерстве».

«Когда?» взволнованно спросила Гермиона.

«О!» возмутилась Лу, - «Фонтан действительно глупый! И кентавр никогда бы не стал смотреть на волшебников с такой покорностью! Ну и что, что он нас увидел. Мы были в Архиве, там ничего такого нет. Он может проверить...»

«И узнать, что мы копаем под бывших Пожирателей смерти, - рассеянно закончила я, - учитывая, что тебя, Лу, старший Малфой уже видел и следит за вами, скорее всего, по его наводке.»

«Я не виновата!» раздраженно воскликнула Лу, - «это просто карма!».

«Что?!» Мы все трое в недоумении повернулись к ней.

«А вы как думали?» - подняла она брови, - »Один компенсирует другого. Они услышали то, что им было нужно, и сами попали под подозрение. Карма, говорю вам!»

«Это мама Пэт?» спросила Гермиона, взяв в руки фотографию в рамке.

«Да, это она», - подтвердила Лу.

Мы сидели в гостиной Пэт. Был вечер, и, по сути, все ждали его.

«Красивая, - задумчиво сказала Гермиона, - похожа на Ингрид Бергман».

Я хихикнул.

«Да, у нашего мастера «Зельеварений» хорошие губы», - сказала Пэт, входя в комнату.

Гермиона была в замешательстве.

«Ну что, мы идем?» - спросил он.

«Идем», - согласился я.

Дело в том, что мы были приглашены на вечеринку. Ну, не совсем на вечеринку, а в клуб. Ночной. Представляете, как интересно? Лично я в таких местах еще не бывал, поэтому согласился без разговоров. В общем, все началось с того, что Пат на следующий день отправился в Кембридж. Мы все еще находились в Лондоне, но как раз к Рождеству собирались всей толпой перебраться на Сириус. Вам лучше не знать, какую чушь мы рассказали моему крестному, объясняя, почему нам нужно в Министерство. Он сделал вид, что поверил, но, думаю, рано или поздно нам все равно придется рассказать ему обо всех наших приключениях. И будет лучше, если все это прозвучит как законченная и уже прошедшая история. А мой друг, на следующее утро после разговора в «Макдоналдсе», начал совершать непонятные маневры. Нет, ему-то они, конечно, понятны, а вот нам - не очень. Вернее, мне - ведь именно я жил с Патом. Гермиона, живущая в двадцати минутах езды от Лондона, осталась с Лу. Утром он позвонил Найджелу. Найджел Питман - наш бывший одноклассник, и, в общем-то, неплохой парень. Такой тихий мирный ботаник, пристрастный к биологии, один из немногих отличников в нашем классе. Пэт, конечно, тоже был отличником, но даже самые смелые не решались назвать его ботаником. Через полчаса после завтрака Найджел перезвонил ему, Пат перебросился с ним парой фраз в ответ и сообщил, что ему срочно нужно поступать в Кембриджский университет. Вид у него был такой довольный, словно сам ректор призывал принять его без экзаменов.

http://tl.rulate.ru/book/129738/5855943

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь