But after all, they are far away, and others saw it first.
Before she could stand up, Ji Linyuan rushed into the water and instantly felt his hands being held by a pair of warm big hands.
– Это блюда, которые вы выбрали для дегустации, – объяснил ей ответственный. – Вы должны продемонстрировать, как их есть и описывать.
Она кивнула, выбрала несколько позиций, и сотрудник попросил её внести дополнительную тысячу меджетских монет в залог.
– Если получится – вам вернут деньги. Не получится – придётся оплатить, ведь зря есть тоже нельзя.
Вскоре принесли выбранные ею блюда. Ответственный объяснил условия, и девушка мгновенно вошла в роль, представив себя кулинарным блогером, а служащего – своей аудиторией.
Она ела с явным аппетитом, периодически описывая особенности и вкус каждого блюда. Ответственный одобрительно кивал – девушка поняла, что работа удалась.
Выйдя из ресторана, Сяосюэ не смогла сдержать восхищения:
– Хозяйка, у вас настоящий актёрский талант!
– Ещё бы! Я же отыграла девять жизней старой палочки для жарки. Каких только миров не видывала! – засмеялась девушка, потягиваясь.
Она была сыта, довольна бесплатным обедом и заработанными деньгами. Настроение просто прекрасное! Купив по дороге семян и овощей, она собрала букет полевых цветов.
Полдень выдался жарким. Девушка сняла шаль, обернула ею голову, собрав волосы, и запела, бодро шагая домой.
Фэн Цзюцин и ученики, завидев её, радостно замахали руками, приветствуя цветы и овощи в её руках.
Передав ученикам заработанные меджетские монеты, девушка побежала проверять рыболовные сети. Но, слишком увлёкшись, поскользнулась...
– А-а-а! – её крик разнёсся над ручьём.
Цзю Линьюань, оказавшийся ближе всех, бросил пилу и помчался к воде. Но другие уже опередили его.
Не успев встать, девушка почувствовала, как её руки охватили чьи-то тёплые ладони.
Юэань и остальные, услышав крики, подбежали. Увидев, как Цзюй Линьюань поддерживает руку Первой Девятки, Юэань чуть не лопнул от зависти.
Девятый младший брат щурился, а затем выплюнул воду изо рта прямо в лицо Цзюй Линьюаню.
Цзюй Линьюань: «......»
Когда он вытер воду с лица и открыл глаза, то обнаружил, что Первая Девятка уже стоит вдалеке, ухмыляясь.
– Благодарю вас, господин наследный принц!
Заметив, что он промок, она добавила:
– Давайте вытащим сеть.
Вытащив сеть на берег, Первая Девятка обнаружила, что улов всё же есть. Хотя рыбы было всего две, размер оказался неплохим, а мелкая — даже лучше.
Воспользовавшись тем, что одежда уже мокрая, она снова зашла в ручей, чтобы проверить сеть.
Во время готовки она не забывала учить своих подопечных — Путуна и Цзян Чжэня, объясняя им основы кулинарии.
Когда началась трапеза, Первая Девятка объявила, что уже поела, и рассказала о новой работе — демонстрации еды.
Фэн Цзю склонил голову и спросил:
– Сяосюэ, а что такое «фуд-стрим»?
Первая Девятка попыталась объяснить, но, видя их недоумённые лица, просто показала на своём примере.
Восемь человек наблюдали, как она ест, а она улыбнулась и спросила:
– Ну как? Разве не пробуждает аппетит?
Фэн Цзю быстро сделал глоток и кивнул:
– Глядя на тебя, и правда хочется есть.
Именно такого эффекта она и добивалась.
– Однако эта работа требует постоянного поглощения еды, а у вас желудки не бездонные. Если переесть, будет некомфортно, — обеспокоенно заметил Сун Цие.
Первая Девятка подперла подбородок руками:
– Два часа работы — четыре тысячи монет. Завтра попробую. Если будет тяжело, не стану продолжать.
Час спустя Сяосюэ разбудила её. Она потянулась и поднялась с кровати.
Собираясь выйти, она услышала вопрос Юэаня:
– Сяосюэ, ты не могла бы научить нас делать шезлонги?
Она лишь сказала вернуть проценты, но не упоминала о поиске хозяина дома.
Хозяин, узнав, что она собирается зарегистрироваться на главное испытание в Королевстве Масок, не смог сдержать удивлённого взгляда.
– Старушка, тебе стоит подумать хорошенько. Если провалишься, прощайся со ста тысячами монет.
Она тяжело вздохнула.
– Братец, ты не представляешь, как сложна моя задача. Если я выиграю это испытание, жизнь станет куда проще.
В итоге хозяин подсказал ей способ заработать: отправиться в лес ловить сокровищных птиц или собирать грибы-ганодермы. Хотя личные сделки запрещены, их можно сдавать в официальные пункты сбора за деньги.
– Чёрт! Почему ты не сказал об этом вчера?
Хозяин усмехнулся.
– Вчера мы были не так близки, а сегодня уже кое-как сдружились.
Девяносто (Цзю Ши) фыркнула.
– Я тебя братцем зову, а ты меня сестрицей – и это не близко? Думаю, ты связан с властями и специально тянул время, чтобы я подольше на тебя работала.
Попрощавшись с хозяином, Цзи Нин рысцой отправилась домой.
Она взяла инструменты, бамбуковые корзины для ловушек и позвала Шанфэн Цзюцина, Падающую Грушу, Пупиллу и Цзю Линьюаня. Перебравшись через ручей, они вошли в лес на противоположном берегу, чтобы расставить ловушки.
Фэн Цзюцин отвечал за ношение корзин и поиск грибов-ганодерм.
Она и Цзю Линьюань занимались охотничьими капканами, но поскольку Линьюань был «чёрным» жителем, система автоматически блокировала для него доступ к ресурсам. Она не решалась задействовать его слишком активно, и его роль сводилась в основном к передаче инструментов.
Присев на корточки у ловушки, она спросила:
– Линьюань, тебе не кажется, что ты слишком много для меня делаешь?
Цзю Линьюань посмотрел на её серьёзное, сосредоточенное лицо.
– Разве тот самый король не хотел, чтобы у тебя был старший брат?
Она замерла, затем подняла голову, встретив его взгляд, и сдержанно улыбнулась.
– Хочешь проверить, осмелюсь ли я согласиться?
Цзюй Линьюань чуть не подавился. Неужели она действительно хочет стать его старшей сестрой?
– Я заметил, что девушка Сюаньюань много знает, словно целая сокровищница, – сказал он.
Она скромно ответила:
– Это, братец, просто я съела больше риса, чем ты.
Затем внезапно развернулась, подняла руки вверх и с шутливым отчаянием воскликнула:
– Прости, не смейся! Я так загордилась, что хвост вот-вот задрался к небу – приходится его придерживать!
Цзюй Линьюань рассмеялся, глядя на её преувеличенное выражение лица. Она вернула ему инструмент:
– Давай сделаем ещё несколько. Завтра утром посмотришь, будет ли результат.
Он последовал за ней, разглядывая её тонкую спину:
– Со спины девушка Сюаньюань очень напоминает мне одного человека.
На девятый день он понял, что хочет её проверить. Она же просто взяла инициативу в свои руки, обернулась и спросила:
– Эй, ты что, хочешь сказать, что я – Девятая?
– Да нет же! – На лице Девятого, скрытом маской, отразилась уверенность. – Послушай, ты слышала историю о потерянном топоре? Говорят, один человек потерял топор, и ему начало казаться, будто все вокруг – воры.
Цзюй Линьюань приблизился к ней.
– Когда мы выберемся отсюда, я, кажется, пойму, кто такая девушка Сюаньюань.
Девятая нахмурила брови.
– И что это значит, по-твоему?
Он наклонился к ней, глядя сверху вниз на эту невысокую девушку.
– Разве не очевидно, что девушка Сюаньюань и Девятая – одно лицо? Почему она скрывает это от меня?
Девятая сжала кулаки за спиной.
[Маленький Снежный Человек: что он имеет в виду?]
[Маленький Снежный Человек: Спроси его прямо. Если бы я знал, давно бы тебе рассказал.]
http://tl.rulate.ru/book/129596/6143543
Сказали спасибо 0 читателей