Готовый перевод Harry Potter/A Simple Act of Vengeance / Гарри Поттер/Простой акт мести: Том 2. Часть 1

«Ух ты!»

Гарри усмехнулся. «У меня была такая же реакция, когда я увидел это в первый раз!» Он стоял рядом с Сэмом прямо у входа в Диагон-аллею. Им понадобился бармен Том, чтобы активировать вход (учитывая, что у Гарри не было палочки), но в целом это было далеко не то трудное путешествие, которое они проделали в Хогсмид несколько месяцев назад.

Медленно шагая, чтобы в полной мере насладиться видами и звуками, он спросил: «В этом Гринготтсе я смогу обменять фунты на волшебные монеты?»

«Они называются галлеонами. Я думал, ты собираешься попытаться влиться в коллектив?» Гарри рассмеялся. «И да, Гринготтс - это банк, но нам не нужно будет обменивать там деньги».

«Почему?»

Гарри снова весело ухмыльнулся и ускорил шаг. «Увидишь».

Войдя в банк, Гарри и Сэм подождали, пока не подошли к ближайшей свободной кассе. «Я бы хотел получить доступ к хранилищу 687, пожалуйста».

«Ключ.» приказал гоблин, не поднимая глаз и выжидательно протягивая руку.

«Э-э, у меня его нет с собой».

Не поднимая головы, гоблин с раздражением посмотрел на Гарри. «Вам нужно заполнить эту форму и предоставить кровь в качестве подтверждения».

Гарри кивнул и потянулся за пером, а Сэм вопросительно поднял брови и пробормотал «Кровь?».

«Готово!» Гарри протянул бланк, и гоблин выхватил его, рассеянно протягивая маленькое лезвие. Гарри провёл по нему большим пальцем, и на бланке появился штамп «УТВЕРЖДЕНО», а на пергаменте - ключ. «Мы бы хотели посетить хранилище прямо сейчас, если вы не против».

«За замену ключа с вас возьмут обычную плату в размере восьми серпов, мистер Поттер». Харкло! Проведи этих людей в хранилище».

Мгновением позже Сэм крепко вцепился в шахтную тележку, несущуюся по туннелям с невероятной скоростью. «Не совсем то же самое, что вести дела с RBS, правда?»

«Я рад, что ты развлекаешься за мой счет».

Двери хранилища открылись, как и в прошлый раз, и Гарри начал собирать золотые и серебряные монеты.

«Откуда все это взялось? Это твое?» вздохнул Сэм.

«Да, это часть траста, который оставили мне родители. Это все, что мне доступно, пока я не стану совершеннолетним».

«Гарри, ты не будешь платить. Это мой подарок тебе на день рождения, помнишь? Кроме того, я закончил школу и у меня есть работа. Оставь свое золото для других вещей».

«Ты можешь расплатиться со мной фунтами за некоторые вещи, но я куплю все книги сегодня. Все равно магией буду заниматься только я, так что будет справедливо, если я заплачу за те книги, которые ты мне прочитаешь».

Сэм покачал головой, пытаясь уследить за запутанным предложением. «Сэм, принятый курс обмена галлеонов - 50 фунтов за галлеон». Увидев, что его собеседник вытаращил глаза, Гарри захихикал. «Видишь? Это всего лишь несколько книг. Но ты можешь заплатить за мантии».

Они договорились, что Сэм и Гарри купят мантии общего назначения для себя, Норма и Дианы, чтобы избежать в будущем инцидентов, подобных их катастрофическому опыту в Хогсмиде. Не то чтобы Норм с тех пор хотел приближаться к другим волшебникам», - подумал про себя Сэм.

Громко выдохнув сквозь зубы, Сэм попробовал в последний раз: «Давай посмотрим, сколько мы потратим, прежде чем рассчитывать на твое наследство. Справедливо?»

Гарри решительно кивнул в знак согласия, и, набив мешок деньгами, они покинули хранилище и банк. После того как в «Твилфитте и Тэттинге» им подобрали размеры и купили несколько комплектов серых и коричневых мантий, они направились в «Флуриш и Блоттс», чтобы выбрать книги.

Когда Сэм и Гарри переступили порог книжного магазина, на их лицах появились улыбки предвкушения. Гарри направился к «Чарам», а Сэм - к «Трансфигурации». Девяносто минут и почти 75 галлеонов спустя они вышли из магазина, Сэм несла посылку размером не больше тотализатора.

«И ты уверена, что сможешь отменить эти «уменьшающие» чары?» - поддразнил он. «Ты же не собираешься увеличивать их до размеров Букингемского дворца?»

Гарри поднял подбородок в насмешливом негодовании. «Продолжай в том же духе, и я снова уменьшу их до отъезда в Хогвартс!»

«Ладно, ты победил! Нам нужно забрать еще кое-что, а потом я отвезу тебя к Норму и Диане», - сказал Сэм, заметив променад к совиному эмпориуму „Эйлопс“. «Как ты смотришь на то, чтобы завести свою собственную сову?»

После своего дня рождения Гарри провел остаток августа с Нормом и Дианой. Гарри хотел дать Вернону время остыть после колдовства Дамблдора, и не похоже, чтобы его родственники выражали желание, чтобы он вернулся.

«Ты уверен, что у тебя все есть?»

«Да! У меня все готово!» Диана фыркнула и крепко обняла Гарри.

«И завтра ты отправишь Хедвиг письмо, в котором расскажешь нам обо всем, да?»

«Обещаю». Гарри неловко замер на мгновение, затем отпустил ручку своего сундука и обнял ее обеими руками. «Спасибо», - прошептал он.

Поспешно прикрыв глаза, Гарри отстранился от Дианы и чуть менее отчаянно обнял Норма. «Давай, иди туда, малыш. Тебя ждет будущее!» Закатив глаза и улыбнувшись напоследок, Гарри схватил свой сундук и клетку Хедвиг и побежал прямо через иллюзорный барьер к платформе Девять и три четверти.

Ну, это же вокзал, - размышлял Гарри, пробираясь сквозь толпу. После великолепия Диагон-аллеи или земной аутентичности Хогсмида «Девять и три четверти» была довольно скучной. Подняв свой чемодан в Хогвартс-экспресс, Гарри медленно пошёл по коридору, предвкушая встречу с одноклассниками.

Заглянув в открытую дверь купе, в котором сидела одна девочка примерно его возраста, Гарри тихонько постучал по панели окна. «Ты не против, если я сяду с тобой?»

«Не могу поверить, что мама не рассказала нам о том, как мы проходим Сортировку. Клянусь, для взрослых это все одна большая шутка».

http://tl.rulate.ru/book/129550/5598500

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь