.
Я как раз отходил от Взрывающего заклятия, которого должно было хватить Темному Лорду, чтобы запротестовать, когда в меня попали Препятствующие чары, полностью заблокировавшие мое зрение темным облаком. Теоретически его можно было бы рассеять простой Финитой, но я уже использовал ее однажды.
Я почувствовал, как в груди поднимается паника, но потом снова взял себя в руки. Я закрыл глаза и подумал о тренировках вслепую, которые я практиковал в лагере повстанцев. Я стоял неподвижно, прислушиваясь и протягивая руку к магии. Рабастан все еще парил и что-то бормотал, но потом замолчал. Я слышал лишь слабый шорох одежды, когда он двигался, но моя магия быстро меняла обстановку в комнате. Несмотря на временную слепоту, я все еще мог видеть, как магия кружится вокруг, потому что она не полагалась на мое физическое зрение. Темный Лорд, стоящий в углу, мог бы осветить всю комнату, если бы его магия не была такой Темной. Как и магия всех, кто окружал меня в данный момент, кроме моей, собственно говоря.
Я вернулась в исходное положение, палочка была опущена, а колени согнуты, готовые к движению. Я ждал, пока Рабастан выпустит заклинание, чтобы я мог его заметить. В мою сторону просвистело Остолбеней, и я уклонился от него, легко увидев свою цель теперь, когда его палочка засветилась, чтобы бросить заклинание, и выстрелил в него Взрывающим заклятием. Мой ответ застал его врасплох, судя по поспешным звукам тканей, но я не попал в него. Мы продолжали обмениваться проклятиями, а мое зрение светилось от магического осадка, который мы создали и который оставался между нами. Я понимал, что демонстрирую слишком много своих способностей, но мне очень не хотелось проигрывать дуэль - не против этого напыщенного бастарда и уж тем более не перед Темным Лордом.
Прошла, наверное, минута, но мне показалось, что не меньше десяти, и наши заклинания настолько пропитали воздух дуэльной площадки, что я смог разглядеть его слабый теневой силуэт.
Рабастан начал уставать; вероятно, он уже развеял свои Парящие чары, поскольку их действие было довольно утомительным. Однако он старался скрыть свою усталость, продолжая идти большими шагами, требующими больших затрат энергии, и с жесткой осанкой, насколько я мог судить по своему ограниченному зрению.
Я вихрем метнулся в сторону от огненного шара размером с кваффл, быстрым движением поднял свою палочку и послал в противника Режущий наговор. Его фигура зависла на месте, замешкавшись на долю секунды, вероятно, он бросил взгляд на Темного Лорда, когда ему следовало обратить внимание на свое окружение, и рефлекторно сделал свой стандартный большой шаг в сторону, чтобы увернуться от него. Он шагнул прямо в мою Остолбеней и тут же упал на землю.
Я почувствовал, как меня охватывает прилив восторга, и на моем лице появилась торжествующая ухмылка при виде его распростертой на земле фигуры. Это было нелегко, но я справился с ним.
Я подошел к нему, держа палочку наготове на случай, если он притворяется. Я послал ему Инкарцеро, конечно, не потому, что хотел увидеть связанного и корчащегося у моих ног аристократа. Конечно же, нет. Я не был таким мстительным. Не с моим хорошим другом Рабастаном...
Я подошел к нему и толкнул его на спину каблуком сапога. Он угрожающе смотрел на меня, оскалив зубы, как собака.
А-а-а, значит, я был прав, приняв меры предосторожности... Неужели он успел выработать устойчивость к Остолбеней? Это было бы очень кстати.
«Ах, ах», - насмешливо проговорил я. "Ничего подобного. Я победил честно и справедливо. Неужели ты не можешь принять это почетное поражение?"
"Ты жульничал! Ты дважды использовал Режущее и Ошеломляющее!" - прорычал он.
Я сочувственно покачал головой.
«Щекочущий» и «Смеющийся наговор» имеют поразительно похожие оттенки, не так ли? Жаль, что ты сбил их с толку в самом начале дуэли", - сказал я, отменяя заклинание Обскурации и оглядывая внезапно ярко освещенную комнату.
Темный Лорд снял заклятие и встал рядом со мной. Он ухмыльнулся и обнял меня за плечи.
«Это все еще далеко не мой уровень, сопляк», - сказал он мне.
Я насмешливо хмыкнул.
"Конечно, как бы я расстроился, если бы смог победить тебя так легко. Думаю, в этом случае у меня не было бы другого выбора, кроме как проиграть в обмане", - ответил я, ухмыляясь ему в ответ.
«Наглое отродье», - отчитал он меня с нескрываемой нежностью в голосе.
Краем глаза я заметил, что Крауч смотрит на наш обмен взглядом и разевает рот, прежде чем поймать себя на мысли.
Кот вылез из мешка, подумал я. Я не знал, что чувствую по этому поводу.
Я вопросительно взглянула на Темного Лорда, и он снова беззаботно ухмыльнулся.
Он утверждает меня перед своими Пожирателями смерти из Внутреннего круга, понял я.
"Рабастан, хорошая работа, но, без сомнения, ты узнаешь много нового во время обучения, которое я проведу в ближайшие несколько недель. Присутствуй", - приказал Волан-де-Морт и удалился.
Я фыркнул и последовал за ним из комнаты, оставив Крауча и братьев Лестрейндж задумчиво смотреть мне вслед.
Теперь они дважды подумают, прежде чем называть меня некомпетентным.
o0o0o
Позже я размышлял о том, что можно было сделать по-другому на дуэли. Я не был доволен своим выступлением. Я не был особенно оригинален и раскрыл Темному Лорду слишком много своих способностей. Пусть я и не думал больше с ним дуэлировать, но мне все равно было не по себе, когда я так много ему показывал. Обычно я всегда старался не выдавать себя слишком сильно, но поведение Рабастана так меня взбесило... Он словно знал, что именно сказать, чтобы разозлить меня и заставить принимать неразумные решения.
Я также не понимала, почему Темный Лорд не вмешался раньше. В конце концов, мы мешали планированию, а Рабастан неоднократно жульничал в нашей Дуэли. Возможно, Марволо позволял мне утверждать себя, но он выглядел так, словно был слишком доволен исходом дуэли, как будто...
Как будто он сам все спланировал и получил именно то, что хотел.
Конечно.
Рабастан не был настолько безумен, чтобы вести себя так вызывающе в присутствии своего лорда. Скорее всего, он получил приказ сделать это. С какой целью? Чтобы заставить меня раскрыть перед ним свои способности?
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/129546/6454303
Сказали спасибо 0 читателей